Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提了
,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作,按收入计算――纯工资加上地区
或任何非常
贴;对于退休
,按给退休工作
的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种偿性社会
助的膨胀:提前退休费不足部分
,各类社会
助,失业津贴等,这些
助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(),包括2个已经承诺提
的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提差,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提差是因为干旱严重影响
该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区
差或任何非常驻
员
贴;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一是造成各
偿性社会
助的膨胀:提前退休费不足部分
差,各类社会
助,失业津贴等,这些
助加重
社会预算的负担,限制
公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(差),包括2个已经承诺提
差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金参与方通过的谓的“
差”程序向环境基金信托基金
而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一国家提供了
差,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区
差或任何非常驻
员
贴;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种偿性社会
助的膨胀:提前退休费不足部分
差,各类社会
助,失业津贴等,
助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(差),包括2个已经承诺提供
差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基
信托基
捐款而得到资
。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿补助的膨胀:提前退休费不足部分补差,各类
补助,失业津贴等,这些补助加重了
预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过谓
“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承受水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计
――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员
全部福利计
。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移另一种后果是造成各种补偿性社会补助
膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会
负担,限制了公共权力部门采取更主动政策
操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差
国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对,
入计算――纯
资加上地区补差或任何非常驻
补贴;对
退休
,
给退休
的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员的
利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休费不足分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力
门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,能受债务困扰的7个最不发
国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补
或任何
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休费不足部分补
,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补),包括2个已经承诺提供补
的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
作
员,
计算――纯
资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;
退休
员,
给退休
作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。