法语助手
  • 关闭
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权不是在个体权利范式之内确立的。

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于范式变化的临界点。

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

信息和通信技术是这一新范式的神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

最不发达国家的发展政策需要“范式转变”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

需要建立新的经济范式,并对全球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

在各种积极动态中,他着重提到一种新的发展范式的出现。

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们需要的是一种新的范式和新的目的性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非即彼”,而是“彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们在这方面需要更多的范式转变和更长远的设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


逼得走投无路, 逼风, 逼风航行, 逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权不是个体权利范式之内确立的。

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于范式变化的临界点。

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

信息和通信技术是这一新范式的神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

最不发达国家的发展要“范式转变”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

要建立新的经济范式,并对全球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

各种积极动态中,他着重提到一种新的发展范式

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个范式演变,令人鼓舞的动态正,虽然颇为短暂。

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切要重新审查有的安全保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们要的是一种新的范式和新的目的性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们这方面要更多的范式转变和更长远的设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

正如我以前对安理会所说的那样,正执行新的范式

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题不恢复危机前的局面,而改变成新的范式

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


逼入困境, 逼上梁山, 逼视, 逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权不是在个体权利之内确立的。

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于变化的临界点。

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

信息和通信技术是这一新的神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

最不发达国家的发展政策需要“转变”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

在所有这些情况中,这种有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

需要建立新的经,并对全球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

在各种积中,他着重提到一种新的发展的出现。

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个正在演变,令人鼓舞的正在出现,虽然颇为短暂。

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

安全的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们需要的是一种新的和新的目的性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们在这方面需要更多的转变和更长远的设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

此处主张的转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

在一种新的综合方法、一种新的中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,确定国际新秩序的不断变化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并不多,但整个已经大为改变。

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其在责任实体的行为表明了一种违反的之时,有关义务看来是有道理的。

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

在经学中,结构――行为――绩效占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


逼租, , , 荸荠, , 鼻癌, 鼻孢子菌病, 鼻病毒, 鼻侧偏盲, 鼻成形术,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权不是在个体权利之内确立

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于临界点。

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

信息和通信技术是这一新神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

最不发达国家发展政策需要“”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

在所有这些情况中,这种有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

需要建立新经济,并对全球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

在各种积极动态中,他着重提到一种新发展出现。

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个正在演,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有全保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们需要是一种新和新性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们在这方面需要更多和更长远设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

此处主张还涉及用一种不同办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

正如我以前对理会所说那样,正在执行新

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

在一种新综合方法、一种新中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,确定国际新秩序不断化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并不多,但整个已经大为改

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题不在恢复危机前局面,而在改成新

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其在责任实体行为表明了一种违反之时,有关义务看来是有道理

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

在经济学中,结构――行为――绩效占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


鼻韵母, 鼻粘膜, 鼻针, 鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权不是在个体权利范式之内确立的。

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于范式变化的临界点。

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

信息和通信技术是这一新范式的神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

最不发达国家的发展政策需要“范式转变”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

需要建立新的经济范式,并对全球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

在各种积极动态中,他着重提到一种新的发展范式的出现。

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们需要的是一种新的范式和新的目的性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非即彼”,而是“彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们在这方面需要更多的范式转变和更长远的设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权不在个体权利范式

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于范式变化临界点。

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

信息和通信技术范式神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

最不发达国家发展政策需要“范式转变”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

需要建立新经济范式,并对全球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

在各种积极动态中,他着重提到种新发展范式出现。

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

安全范式变化造成了这样种局面,即迫切需要重新审查现有安全保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们需要种新范式和新性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面范式“非此即彼”,而“亦此亦彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们在这方面需要更多范式转变和更长远设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

此处主张范式转变还涉及用种不同办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

正如我以前对安理会所说那样,正在执行新范式

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

种新综合方法、种新范式中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,定国际新秩序范式不断变化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题不在恢复危机前局面,而在改变成新范式

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其在责任实体行为表明了种违反范式时,有关义务看来有道理

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权不是个体权利之内确立的。

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界处于变化的临界点。

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

信息和通信技术是这一新的神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

最不发达国家的发展政策转变”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

所有这些情况中,这种有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

建立新的经济,并对全球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

各种积极动中,他着重提到一种新的发展的出现。

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个演变,令人鼓舞的动出现,虽然颇为短暂。

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

安全的变化造成了这样一种局面,即迫切重新审查现有的安全保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们的是一种新的和新的目的性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们这方面更多的转变和更长远的设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

此处主张的转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

如我以前对安理会所说的那样,执行新的

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

一种新的综合方法、一种新的中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,确定国际新秩序的不断变化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并不多,但整个已经大为改变。

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题不恢复危机前的局面,而改变成新的

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其责任实体的行为表明了一种违反的之时,有关义务看来是有道理的。

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

经济学中,结构――行为――绩效占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权不是在个体权利范式之内确立的。

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于范式变化的临界

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

和通技术是这一新范式的神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

最不发达国家的发展政策范式转变”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

建立新的经济范式,并对全球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

在各种积极动态中,他着提到一种新的发展范式的出现。

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切新审查现有的安全保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们的是一种新的范式和新的目的性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们在这方面更多的范式转变和更长远的设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,
forme normale 法语 助 手

Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.

否决权是在个体权利范式之内确立的。

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于范式变化的临界点。

Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.

信息和通信技术是这一新范式的神经系统。

Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.

国家的展政策需要“范式转变”。

Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.

在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。

Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.

需要建立新的经济范式,并对球化问题行反思。

Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.

在各种积极动态中,他着重提到一种新的范式的出现。

Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.

整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短

Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.

范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的保障措施。

Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.

我们需要的是一种新的范式和新的目的性。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.

我们在这方面需要更多的范式转变和更长远的设想。

Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.

此处主张的范式转变还涉及用一种同的办法处理国际贸易问题。

Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.

正如我以前对理会所说的那样,正在执行新的范式

Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.

在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。

Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.

近年来,确定国际新秩序的范式断变化,对我们造成了影响。

Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.

虽然可以说新问题并多,但整个范式已经大为改变。

Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.

问题在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式

Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.

尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。

Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.

在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范式 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


范畴范围以内, 范畴性, 范儿, 范例, 范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内,