Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将迟于明年中举行
选。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将迟于明年中举行
选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院迟于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员迟
在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将迟于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则迟在
举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件迟在
举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知迟于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知迟于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席迟在委员
下届
上向委员
报告所采取的行
。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
迟在举行
前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期开
迟一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金在自被扣押之时起的
迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,迟于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举自第一次
之日起
迟六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员
,以便
迟在3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺迟在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
迟在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构迟必须在2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队迟须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应至迟于7月22日作。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员至迟应在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10日我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应至迟在会举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应至迟在会举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应至迟在委员会下届会委员会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟在举行会前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会开会至迟一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次会之日起至迟六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便至迟在3月31日确
失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟在6月14日提
意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须在2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员应
10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应会议举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射通知应
于发射
结束前一小
发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射通知应
于发射
结束前一小
发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应委员会下届会议上向委员会报告所采取
行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应举行会议前一天下午6
前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将各期会议开会
一周前公布详细
工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押现金应
自被扣押之
起
48小
内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次会议之日起六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便
3月31日确定失踪者
下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同,总统希拉克已允诺
他
任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构必须
2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队须
10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国迟于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应迟于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员迟应在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小迟于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应迟在会议举行之
提
六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应迟在会议举行之
提
三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应迟于发射时窗结
小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应迟于发射时窗结
小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应迟在委员会下届会议上向委员会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应迟在举行会议
天下午6时
提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
在各期会议开会
迟
周
公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,迟于3月31日,移交职权工作
彻底结
。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第次选举应自第
次会议之日起
迟六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立委员会,以便
迟在3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺迟在他的任期结
之
解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
迟在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构迟必须在2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队迟须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应至迟于7月22裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察至迟应在10月1
部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应至迟在会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应至迟在会议举行之前提前三月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应至迟在会下届会议上
会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟在举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会议开会至迟一周前公布详细的工安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31,移交职权工
将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次会议之起至迟六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一会,以便至迟在3月31
确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟在6月14
提
意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须在2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须在10月1返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将于明年中举行议
大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员应在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应在
议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应在
议举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应在委员
下届
议上向委员
报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应在举行
议前一
下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期议开
一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次议之日起
六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员
,以便
在3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构必须在2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队须在10月1日返
其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应至迟于7月22日出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员至迟应在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应至迟在会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应至迟在会议举行之前提前三月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应至迟在委员会下届会议上向委员会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟在举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会议开会至迟一周前公布详细的排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31日,移交职权将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次会议之日起至迟六月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便至迟在3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须在2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将于12月10日向我
。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
他文件则
在会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件在会议举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席在委员会下届会议上向委员会
所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
在举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会议开会一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金在自被扣押之时起的
48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举自第一次会议之日起
六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便
在3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构必须在2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队须在10月1日返回
常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件会议举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席委员会下届会议上向委员会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将各期会议开会
一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金自被扣押之时起的
48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举自第一次会议之日起
六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便
3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构必须
2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队须
10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。