Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在竞争性考试中出的候选
。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在竞争性考试中出的候选
。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数在全国竞争中出的非政府组织可以接受
别政府基金的财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
在考试中出的78名候选
中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,出的候选
要履行职能还需得到参议员同仁的确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖的“
出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一场半决的
出者争夺冠军。明天,阿根廷队
墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉
出的竞拍
。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
在 219名获得任用的工作员中,有78名(占35.6%)是在P-2
P-3职等职位国家竞争性考试中
出的候选
。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使在模型12的拍卖中,也可能存在着最低的竞价并不一定是
出的竞价的情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种别的应用程序,使拍卖
出
在
出的竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化由化的讨论大量谈及国家之间
一国之内在这一进程中的“
出者”
“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度的法律规定在拍卖结束后必须立即将出竞拍
的姓名发送给拍卖规则中规定的互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为出的候选
拥有非同寻常的资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质的方面的优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选的出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新的招标出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露出竞拍者的姓名,但不得披露
出的价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
在一个关于保持就业的案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中出的女性雇员有额外的附加要求,构成了对她的直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参品
挑选过程,
出的标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予的合同数额及出竞拍
的
点
优势告知未中选的竞拍
,至迟应在等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大的一方出,从而加剧了这个过程的动荡性,并让
更加会产生随便作出决定的印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括性考试中胜出
候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数全国
中胜出
非政府组织可以接受来自特别政府基金
财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
考试中胜出
78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁
确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖
“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将周日同另一场半决
胜出者
夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
采用模式3
拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖
标准作出全面评价以后方可知悉胜出
拍人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
219名获得任用
工作人员中,有78名(占35.6%)是
P-2和P-3职等职位国家
性考试中胜出
候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使模型1和2
拍卖中,也可能存
着最低
价并不一定是胜出
价
情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使拍卖人和胜出人
胜出
价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化大量谈及国家之间和一国之内
这一进程中
“胜出者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定
拍卖结束后必须立即将胜出
拍人
姓名发送给拍卖规则中规定
互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出候选人拥有非同寻常
资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书质
方面
优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选
人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,与新
招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府采购网上价采购管理暂行办法》,只能披露胜出
拍者
姓名,但不得披露胜出
价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
一个关于保持就业
案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对
选拔中胜出
女性雇员有额外
附加要求,构成了对她
直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,胜出
标志
波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体收到请求后立即将所授予
合同数额及胜出
拍人
特点和优势告知未中选
拍人,至迟应
等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
这个过程中也可能出现暴力,由于
地方一级上可能由声音最大
一方胜出,从而加剧了这个过程
动荡性,并让人更加会产生随便作出决定
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括竞争性考试中胜出的候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数全国竞争中胜出的非政府组织可以接受来自特别政府基金的财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
考试中胜出的78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出的候选人要履行职能还需得到参议员同仁的确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将周日同另一场
的胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的竞拍人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
219名获得任用的工作人员中,有78名(占35.6%)是
P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中胜出的候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使模型1和2的拍卖中,也可能存
着最低的竞价并不一定是胜出的竞价的情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别的应用程序,使拍卖人和胜出人胜出的竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化的讨论大量谈及国家之间和一国之内这一进程中的“胜出者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度的法律规定拍卖结束后必须立即将胜出竞拍人的姓名发送给拍卖规则中规定的互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国心早出结果,还因为胜出的候选人拥有非同寻常的资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书质的方面的优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选的人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部取适当临时措施,
与新的招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府购网上竞价
购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者的姓名,但不得披露胜出的价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
一个关于保持就业的案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对
选拔中胜出的女性雇员有额外的附加要求,构成了对她的直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,胜出的标志
波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求购实体
收到请求后立即将所授予的合同数额及胜出竞拍人的特点和优势告知未中选的竞拍人,至迟应
等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
这个过程中也可能出现暴力,由于
地方一级上可能由声音最大的一方胜出,从而加剧了这个过程的动荡性,并让人更加会产生随便作出
定的印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在竞争性考试中胜出候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数在全国竞争中胜出府组织可以接受来自特别
府基金
财
支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
在考试中胜出78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁
确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖
标准作出全面评
以后方可知悉胜出
竞拍人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
在 219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中胜出
候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低
竞
并不一定是胜出
竞
情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使拍卖人和胜出人在胜出
竞
以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中
“胜出者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍人
姓名发送给拍卖规则中规定
互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出候选人拥有
同寻常
资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质方面
优势将结合其报
一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选
人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海府采购网上竞
采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者
姓名,但不得披露胜出
格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中胜出
女性雇员有额外
附加要求,构成了对她
直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,胜出
标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出竞拍人
特点和优势告知未中选
竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程
动荡性,并让人更加会产生随便作出决定
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在争性考试中胜出
候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数在全国争中胜出
非
织可以接受来自特别
基金
财
支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
在考试中胜出78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁
确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖
标准作出全面评
以后方可知悉胜出
拍人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
在 219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家
争性考试中胜出
候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低
并不一定是胜出
情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使拍卖人和胜出人在胜出
宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中
“胜出者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出
拍人
姓名发送给拍卖规则中规定
互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出候选人拥有非同寻常
资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质方面
优势将结合其报
一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选
人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海采购网上
采购管理暂行办法》,只能披露胜出
拍者
姓名,但不得披露胜出
格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
在一个关于保持就业案例中(
织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中胜出
女性雇员有额外
附加要求,构成了对她
直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小成员精心审查所有参
品和挑选过程,胜出
标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出
拍人
特点和优势告知未中选
拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程
动荡性,并让人更加会产生随便作出决定
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在竞争性考试中胜出的候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数在全国竞争中胜出的非政府组织以接受来自特别政府基金的财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
在考试中胜出的78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出的候选人要履行职能还需得到参议员仁的确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在另一场半决
的胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
在采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方胜出的竞拍人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
在 219名获得任用的工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中胜出的候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使在模型1和2的拍卖中,也能存在着最低的竞价并不一定是胜出的竞价的情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别的应用程序,使拍卖人和胜出人在胜出的竞价宣布以后立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化的讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中的“胜出者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度的法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍人的姓名发送给拍卖规则中规定的互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出的候选人拥有非寻常的资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质的方面的优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选的人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新的招标胜出公司缔结旅行支付合前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者的姓名,但不得披露胜出的价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
在一个关于保持就业的案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中胜出的女性雇员有额外的附加要求,构成了对她的直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,胜出的标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予的合数额及胜出竞拍人的特点和优势告
未中选的竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
在这个过程中也能出现暴力,由于在地方一级上
能由声音最大的一方胜出,从而加剧了这个过程的动荡性,并让人更加会产生随便作出决定的印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在争性考试中胜
候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数在全国争中胜
非政
可以接受来自特别政
基金
财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
在考试中胜78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜候选人要履行职能还需得到参议员同仁
确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖“胜
者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一场半决胜
者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖
标准作
全面评价以后方可知悉胜
拍人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
在 219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家
争性考试中胜
候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使在模型1和2拍卖中,也可能存在着最低
价并不一定是胜
价
情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使拍卖人和胜
人在胜
价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中
“胜
者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜
拍人
姓名发送给拍卖规则中规定
互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早
结果,还因为胜
候选人拥有非同寻常
资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质方面
优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选
人胜
。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜
公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政采购网上
价采购管理暂行办法》,只能披露胜
拍者
姓名,但不得披露胜
价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
在一个关于保持就业案例中(
结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中胜
女性雇员有额外
附加要求,构成了对她
直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小成员精心审查所有参
品和挑选过程,胜
标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜
拍人
特点和优势告知未中选
拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
在这个过程中也可能现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大
一方胜
,从而加剧了这个过程
动荡性,并让人更加会产生随便作
决定
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括性考试中胜出
候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数全国
中胜出
非政府组织可以接受来自特别政府基金
财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
考试中胜出
78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁
确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖
“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将周日同另一场半决
胜出者
夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
采用模式3
拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖
标准作出全面评价以后方可知悉胜出
拍人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
219名获得任用
工作人员中,有78名(占35.6%)是
P-2和P-3职等职位国家
性考试中胜出
候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使模型1和2
拍卖中,也可能存
着最低
价并不一定是胜出
价
情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使拍卖人和胜出人
胜出
价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化大量谈及国家之间和一国之内
这一进程中
“胜出者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定
拍卖结束后必须立即将胜出
拍人
姓名发送给拍卖规则中规定
互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出候选人拥有非同寻常
资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书质
方面
优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选
人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,与新
招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府采购网上价采购管理暂行办法》,只能披露胜出
拍者
姓名,但不得披露胜出
价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
一个关于保持就业
案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对
选拔中胜出
女性雇员有额外
附加要求,构成了对她
直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,胜出
标志
波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体收到请求后立即将所授予
合同数额及胜出
拍人
特点和优势告知未中选
拍人,至迟应
等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
这个过程中也可能出现暴力,由于
地方一级上可能由声音最大
一方胜出,从而加剧了这个过程
动荡性,并让人更加会产生随便作出决定
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在竞争性考试中胜出候
。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数在全国竞争中胜出非政府组织可以接受来自特别政府基金
财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
在考试中胜出78名候
中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出候
履行职能还需得到参议员同仁
确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖
“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一场半决胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队
墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖
无法拍卖
标准作出全面评价以后方可知悉胜出
竞拍
。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
在 219名获得任用工作
员中,有78名(占35.6%)是在P-2
P-3职等职位国家竞争性考试中胜出
候
。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使在模1
2
拍卖中,也可能存在着最低
竞价并不一定是胜出
竞价
情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使拍卖
胜出
在胜出
竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化自由化
讨论大量谈及国家之间
一国之内在这一进程中
“胜出者”
“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍
姓名发送给拍卖规则中规定
互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还指出,
举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出
候
拥有非同寻常
资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质方面
优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类
而有所区别,通过这种评
胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者姓名,但不得披露胜出
价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过
拔程序进行),对在
拔中胜出
女性雇员有额外
附加
求,构成了对她
直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参品
挑
过程,胜出
标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法求采购实体在收到请求后立即将所授予
合同数额及胜出竞拍
特点
优势告知未中
竞拍
,至迟应在等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程
动荡性,并让
更加会产生随便作出决定
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。