Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良
教育
景
移民申请者。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良
教育
景
移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当景
面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化景下
经济政策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良业
景和知名
合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民景
人编写。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律景
采购人员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族
景
教师和其他教职员工
数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重或有族裔
景
犯罪
为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联和有
景
方式而发挥作用
。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文景和作者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起来促进文化间动这个网络组织,来自各种不同
景
数百个组织在自愿
基础上共同合作。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
这种类型景花致力于花卉是罕见
。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族景
家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目,我们正处在脆弱
全球经济复苏
景下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天景上清晰地映衬出静止不动
枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关景资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组景。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和
景
适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但这些为是在具体
业务
景下发生
,并不具有任何宏观指导
作用。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白这场辩论景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背
民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背前面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背下
经济政策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好行业背
和知名
合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
些材料由那些经过项目培训、且具有难民背
人编写。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背采购人员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族背
教师和其他教职员工
数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重或有族裔背
犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一相关联
和有前后背
方式而发挥作用
。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文背
和作者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起来促进文化间行动络组织,来自各种不同背
数百
组织在自愿
基础上共同合作。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
种类型
背
花致力于花卉是罕见
。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱全球经济复苏
背
下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背
上清晰地映衬出静止不动
枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背
资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背
。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背
适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但些行为是在具体
业务背
下发生
,并不具有任何宏观指导
作用。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白场辩论
背
。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻良好
育背景
移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背景前面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下经济政策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好行业背景
知名
合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景人员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族背景
其他
职员工
数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重或有族裔背景
犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联有前后背景
方式而发挥作用
。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文背景
作者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不同背景数百个组织在自愿
基础上共同合作。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
这种类型背景花致力于花卉是罕见
。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱全球经济复苏
背景下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动
枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史
背景
适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但这些行为是在具体业务背景下发生
,并不具有任何宏观指导
作用。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白这场辩论背景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背
移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背前面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背下
经济政策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好行业背
和知名
合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背采购
员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族背
教师和其他教职员工
数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重或有族裔背
罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联和有前后背
方式而发挥作用
。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文背
和作者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不同背数百个组织在自愿
基础上共同合作。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
这种类型背
花致力于花卉是罕见
。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱全球经济复苏
背
下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背
上清晰地映衬出静止不动
枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背
资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背
。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背
适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但这些行为是在具体业务背
下发生
,并不具有任何宏观指导
作用。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白这场辩论背
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来,
仍然更需要年轻的和良好教育背景的移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背景的前面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下的经济政策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我拥有良好的行业背景和知名的合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景的人编写。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景的采购人员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族背景的教师和其
教职员工的数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员强调,等级是以一
相关联的和有前后背景的方式而发挥作用的。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文的背景和作者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起来促进文化间行动这网络
,来自各种不同背景的数百
在自愿的基础上共同合作。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
这种类型的背景花致力于花卉是罕见的。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背景的家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我正处在脆弱的全球经济复苏的背景下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关的背景资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作的背景。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突的历史和背景的适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但这些行为是在具体的业务背景下发生的,并不具有任何宏观指导的作用。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白这场辩论的背景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻好教育背景
移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背景前面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下经济政策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有好
行业背景
知名
合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族背景
教师
其他教职员工
数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重或有族裔背景
犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联有前后背景
方式而发挥作用
。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文背景
作者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来不同背景
数百个组织在
愿
基础上共同合作。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
这类型
背景花致力于花卉是罕见
。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱全球经济复苏
背景下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动
枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史
背景
适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但这些行为是在具体业务背景下发生
,并不具有任何宏观指导
作用。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白这场辩论背景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背景
移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背景前面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
背景下
经济政策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好行业背景和知名
合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族背景
教师和其他教职员工
数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重或有族裔背景
犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联和有前后背景
方式而发挥作用
。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是背景和作者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起来促进间行动这个网络组织,来自各种不同背景
数百个组织在自愿
基础上共同合作。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
这种类型背景花致力于花卉是罕见
。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱经济复苏
背景下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动
枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背景
适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但这些行为是在具体业务背景下发生
,并不具有任何宏观指导
作用。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白这场辩论背景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻的和良好教育背景的移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背景的前面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下的策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好的行业背景和知名的合伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些过项目培训、且具有难民背景的人编写。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景的采购人员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族背景的教师和其他教职员工的数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联的和有前后背景的方式而发的。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文的背景和者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不同背景的数百个组织在自愿的基础上共同合。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
这种类型的背景花致力于花卉是罕见的。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背景的家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱的全球复苏的背景下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关的背景资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工组的背景。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突的历史和背景的适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但这些行为是在具体的业务背景下发生的,并不具有任何宏观指导的。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白这场辩论的背景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体说,他们仍然更需要年轻的和
育背景的移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背景的前面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下的经济政策。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有的行业背景和知名的合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景的人编写。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景的采购人员。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨族背景的
师和其他
职员工的数目日益增多。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联的和有前后背景的方式而发挥作用的。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文的背景和作者情况.
Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.
通过联合起促进文化间行动这个网络组
,
各种不同背景的数百个组
在
愿的基础上共同合作。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
这种类型的背景花致力于花卉是罕见的。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背景的家庭提供预防服务支持。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱的全球经济复苏的背景下。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关的背景资料。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组的背景。
Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突的历史和背景的适当时间或地点。
Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.
但这些行为是在具体的业务背景下发生的,并不具有任何宏观指导的作用。
Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.
因此,我实在不明白这场辩论的背景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。