法语助手
  • 关闭
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡根源,也是武装

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决另一个关键是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决与人道主义危机深层社会经济出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕是,20年欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战废墟中走出来世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病主要,特别是儿童(易患哮喘和严重呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化的,也是受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了儿童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾根本素是多数儿童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡的根源,也是武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决的另一个关键的冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险经常毫无根据地被夸大,对库存的质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道主义危机深层的社会经济,预防冲突的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发的

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

20来进行欺骗活动的违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾战略,以便处理儿童疾和儿童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的是,20欺骗活动的违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略的基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾它疾的主要,特别是儿童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老人(易患慢性呼吸道疾)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化的,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了儿童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡的根源,也是武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决的另一个关键的冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险经常毫无根据地被夸大,对库存的质也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道主义危机深层的社会经济,预防冲突的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的是,20年欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

达国家和展中国家,特别是最不达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略的基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病的主要,特别是儿童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类荒漠化,也其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本多数儿童死亡

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这政治、经济和社会动荡根源,也武装冲突

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决另一个关键冲突财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常国内冲突

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估也如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道主义危机深层社会经济,预防冲突出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者有限淡水资源过度

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕,20年欺骗活动伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

达国家和展中国家,特别最不达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要,也使得它们日益边缘化

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战废墟中走出来世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续呼吸道疾病和其它疾病主要,特别儿童(易患哮喘和严重呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡根源,也是武装

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决另一个关键是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

略核武器危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决与人道主义危机深层社会经济,预防出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病略,以便处理儿童疾病和儿童死亡主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕是,20年欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

后一代认识到,从一场全球大废墟中走出来世界,不可能成为一个和平世界,除整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病主要,特别是儿童(易患哮喘和严重呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡根源,也是武装冲突

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解一个关键冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内冲突

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解冲突与人道主义危机社会经济,预防冲突出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕是,20年欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略基础,避免过分倚重快速解办法,而更多地着力解根源,寻求解不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战废墟中走出来世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解冲突

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病主要,特别是儿童(易患哮喘和严重呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化的,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了儿童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡的根源,也是武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决的另一个关键的冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战核武器的危险经常毫无根据地被夸大,对库存的质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

际社会必须解决冲突与人道主义危机深层的社会经济,预防冲突的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发的

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构已采纳综合防治儿童疾病战处理儿童疾病和儿童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的是,20年欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达家和发展中家,特别是最不发达家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员的危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战的基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病的主要,特别是儿童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件的

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡根源,也是武装冲突

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决另一个关键冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内冲突

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道义危机深层社会经济,预防冲突出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕是,20年欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变与人口增长、环境退、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实义作为我们和平战略基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战废墟中走出来世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病,特别是儿童(易患哮喘和严重呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡根源,也是武装冲突

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决另一个冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内冲突

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人危机深层社会经济,预防冲突出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕是,20年欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实作为我们和平战略基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战废墟中走出来世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸疾病和其它疾病,特别是儿童(易患哮喘和严重呼吸感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,