法语助手
  • 关闭
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡根源,也是武装冲突

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决另一个关键冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内冲突

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道主义危机深层社会经济,预防冲突出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕是,20年欺骗活动是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战废墟中走出来世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病主要,特别是儿童(易患哮喘和严重呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


4, 40, 400, 41, 42, 4e, 5, 50, 51, 52,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类荒漠化的,也其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了儿童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本多数儿童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这政治、经济和社会动荡的根源,也武装

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解的另一个关键的财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常国内

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险经常毫无根据地被夸大,对库存的质量评估也如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解与人道主义危机深层的社会经济,预防的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者有限淡水资源过度开发的

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动的伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的,20年欺骗活动的伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略的基础,避免过分倚重快速解办法,而更多地着力解根源,寻求解不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续呼吸道疾病和其它疾病的主要,特别儿童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类荒漠化其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本多数儿童死亡

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这政治、经济和社会动荡根源,装冲

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决另一个关键财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常国内冲

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲与人道主义危机深层社会经济,预防冲现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者有限淡水资源过度开发

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕,20年欺骗活动伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,使得它们日益边缘化

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战废墟中走世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续呼吸道疾病和其它疾病主要,特别儿童(易患哮喘和严重呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类荒漠化的,也其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了儿童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本多数儿童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

铲除贫穷——这政治、经济和社会动荡的根源,也武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要的另一个关键的冲突权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常国内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险经常毫无根据地被夸大,对库存的质量评估也如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必冲突与人道主义危机深层的社会经济,预防冲突的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者有限淡水资源过度开发的

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动的伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的,20年欺骗活动的伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必将现实主义作为我们和平战略的基础,避免过分倚重快速办法,而更多地着力根源,寻求不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续呼吸道疾病和其它疾病的主要,特别儿童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化的,也是其受

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡的根源,也是武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决的另一个关键的冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管经常是国内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险经常毫无根据地被夸大,对库存的质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道主义危机深层的社会经济,预防冲突的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两是有限淡水资源过度开发的

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治童疾病战略,以便童疾病和童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的是,20年欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略的基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病的主要,特别是童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


à l'~ improviste, à l'~ inverse de, à la barbe fleurie, à la barigoule, à la bonne franquette, à la cantonade, à la carte, à la croque au sel, à la croque-au-sel, à la dérobée,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

类是荒漠化的,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了儿童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是社会动荡的根源,也是武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决的另一个关键的冲突是财产权土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

期欠发达、缺乏社会凝聚力缺乏济管理常是国内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险常毫无根据地被夸大,对库存的质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与道主义危机深层的社会,预防冲突的出现、扩散复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

口增均水消费增两者是有限淡水资源过度开发的

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防儿童疾病战略,以便处理儿童疾病儿童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的是,20年欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与口增、环境退化、水管理不良、贫困不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,其同所罗门群岛布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们平战略的基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病其它疾病的主要,特别是儿童(易患哮喘严重的呼吸道感染)、妇女老年(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

称,一些参加选举的候选拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


à la hauteur de, à la hussarde, à la maison, à la place de, à la prochaine, à la queue leu leu, à la régalade, à la renverse, à la revoyure, à la rigueur,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化的,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了儿童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济和社会动荡的根源,也是武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决的另一个关键的冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常是国内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险经常毫无根据地被夸大,对库存的质也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道主义危机深层的社会经济,预防冲突的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的是,20年欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

达国家和展中国家,特别是最不达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略的基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病的主要,特别是儿童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


à part, à partir de, à peine, à perpétuité, à peu près, à pic, à pinces, à plaisir, à plat, à poil,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在可能进一步加剧了儿童脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、经济社会根源,也是武装冲突

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决另一个关键冲突是财产权土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力缺乏政治经济管理经常是国内冲突

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器危险经常毫无根据地被夸大,对库存质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道主义危机深层社会经济,预防冲突出现、扩燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活是伊朗违反《不扩条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病儿童死亡主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕是,20年欺骗活是伊朗违反《不扩条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困不公平等其他一系列水资源压力相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也是使得它们日益边缘化

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国危机做出回应,其同所罗门群岛布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们平战略基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战废墟中走出来世界,不可能成为一个平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病其它疾病主要,特别是儿童(易患哮喘严重呼吸道感染)、妇女老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类是荒漠化的,也是其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加剧了儿童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本素是多数儿童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这是政治、济和动荡的根源,也是武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

决的另一个关键的冲突是财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏凝聚力和缺乏政治济管理常是国内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险常毫无根据地被夸大,对库存的质量评估也是如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际必须决冲突与人道主义危机深层的,预防冲突的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者是有限淡水资源过度开发的

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

伊朗20年来进行欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治儿童疾病战略,以便处理儿童疾病和儿童死亡的主

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的是,20年欺骗活动的是伊朗违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别是最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重素,也是使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略的基础,避免过分倚重快速决办法,而更多地着力决根源,寻求决不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际能够作为一个集体,有效地决冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病的主,特别是儿童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,
zhàoyīn
cause ;
origine
法 语助 手

L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.

人类荒漠化的,也其受害者。

Nous avons tous la responsabilité de prévenir le génocide et d'en combattre les causes.

各国都有责任预防种族灭绝,同种族灭绝作斗争。

La malnutrition comme cause sous-jacente tend à accentuer la vulnérabilité des enfants.

营养不良作为一种潜在的可能进一步加童的脆弱性。

La mortalité infantile est en très grande partie imputable à un petit nombre de maladies et de facteurs sous-jacents.

少数几种疾病及其根本多数童死亡的

Vaincre la pauvreté, c'est s'attaquer à l'une des causes profondes de l'instabilité politique, économique et sociale, source de conflits armés.

必须铲除贫穷——这政治、经济和社会动荡的根源,也武装冲突的

Un autre moteur du conflit auquel il fallait s'intéresser était la question des droits de propriété et de la revendication des terres.

需要解决的另一个关键的冲突财产权和土地诉求问题。

Les conflits intra-étatiques ont souvent leur origine dans le sous-développement chronique, l'absence de cohésion sociale et le déficit de gouvernance politique et économique.

长期欠发达、缺乏社会凝聚力和缺乏政治经济管理经常国内冲突的

Le danger lié aux armes nucléaires non stratégiques est souvent exagéré de façon injustifiée, notamment en ce qui concerne les évaluations qualitatives des stocks.

非战略核武器的危险经常毫无根据地被夸大,对库存的质量评估也如此。

La communauté internationale doit s'attaquer aux causes socioéconomiques profondes des conflits et des crises humanitaires afin de prévenir l'émergence, la propagation et la reprise des conflits.

国际社会必须解决冲突与人道主义危机深层的社会经济,预防冲突的出现、扩散和复燃。

La croissance démographique et celle de la consommation d'eau par habitant contribuent toutes deux à la surexploitation des ressources en eau douce, qui ne sont pas illimitées.

人口增长和人均水消费增长两者有限淡水资源过度开发的

La campagne de mensonges de l'Iran qui dure depuis vingt ans est liée à sa volonté de se doter d'armes nucléaires en violation de l'article II du TNP.

20年来进行欺骗活动的违反《不扩散条约》第二条而谋求拥有核武器。

Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants.

初级保健机构都已采纳综合防治童疾病战略,以便处理童疾病和童死亡的主要

Plus grave encore est le fait que cette campagne de mensonge qui dure depuis 20 ans est liée à la recherche d'armes nucléaires par l'Iran en violation de l'article II du TNP.

更糟糕的,20年欺骗活动的违反《不扩散条约》第二条,谋求拥有核武器。

À cet égard, les changements climatiques interagissent avec divers autres facteurs de stress hydrique, tels que la croissance de la population, la dégradation de l'environnement, la mauvaise gestion de l'eau, la pauvreté et l'inégalité.

在这方面,气候变化与人口增长、环境退化、水管理不良、贫困和不公平等其他一系列水资源压力的相互作用。

L'écart technologique entre les pays développés et les pays en développement, en particulier les moins avancés, est désormais un facteur qui contribue dans une grande mesure à les marginaliser de plus en plus.

发达国家和发展中国家,特别最不发达国家之间存在着技术差距,这已成为一项重要素,也使得它们日益边缘化的

Le Forum des îles du Pacifique est maintenant en train de répondre à une crise dans un de nos pays membres, dont les causes sont assez différentes de celles dans les Îles Salomon et à Bougainville.

太平洋岛屿论坛目前正在对我们一个成员国的危机做出回应,其同所罗门群岛和布干维尔危机有很大不同。

Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.

此,我们必须将现实主义作为我们和平战略的基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源,寻求解决不稳定问题的持久办法。

La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.

战后一代认识到,从一场全球大战的废墟中走出来的世界,不可能成为一个和平世界,除非整个国际社会能够作为一个集体,有效地解决冲突的

La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).

空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续呼吸道疾病和其它疾病的主要,特别童(易患哮喘和严重的呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。

On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.

有人称,一些参加选举的候选人拥有双重国籍,此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起争议,显然一起事件的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肇因 的法语例句

用户正在搜索


Aaron, ab hoc et ab hac, ab intestat, ab irato, ab ovo, aba, abaca, abachi, abaco, Abacopteris,

相似单词


肇祸, 肇始, 肇事, 肇事生非, 肇事者, 肇因, , , 蜇刺, 蜇伤,