Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老在千年水乡古镇-乌镇。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
已返回老
,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将庭
朋友留在老
的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为开康复机构,有些人则是由于从老
搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老去,那里有茂盛的大森林,有很
动物
老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专帮助她获
,并伴随她回到了在“邦特兰”的老
。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土地气候都比老
好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老
所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老裴李岗村世代居住着李姓
裴姓两大
族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童青年在老
失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很境内
失所者已经选择融入他们的
地,不太可能回到他们的老
。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在AruaTeso的
失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老
地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老
,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸
殴打的申诉,专
可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童
教师生活在远
自己老
的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许已返回
,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落
,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将庭和朋友留在
人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我想把你带到
去,那里有茂盛
大森林,有
物和
古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专帮助她获
,并伴随她回到了在“邦特兰”
。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆土地和气候都比
好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供
所没有
机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校大学生,回到
去父亲工作了30年
工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大
族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在和流离失所期间面对
主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,境内流离失所者已经选择融入他们
流离地,不太可能回到他们
。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso流离失所者
营地中
大约70万人民重新安置在他们
地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上部队一名高级指挥官在其
地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”
,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打
申诉,专
可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所
情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学来自被占领戈兰
学生回到他们在被占领戈兰
时,以色列部队没收了发给这些学生
叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详
儿童和教师生活在远离自己
地方;所以有些学校
人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家人通
都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”
老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外年定居者说,阿格达姆
土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
多数人都认为卡拉巴赫这
新地区可为他们提供老家所没有
机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校学生,回到老家去父亲工作了30年
工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两
家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们流离地,不太可能回到他们
老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso流离失所者
营地中
约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上部队
名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于马士革
学
来自被占领戈兰
学生回到他们在被占领戈兰
老家时,以色列部队没收了发给这些学生
叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详
儿童和教师生活在远离自己老家
地方;所以有些学校
人数比通
要少,而另
些学校却人满为患,同时还有
些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回部落
,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将庭和朋友留在
人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到去,那里有茂盛
大森林,有很多动物和
古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专帮助她获
,并伴随她回到了在“邦特兰”
。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆土地和气候都比
好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供所没有
机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校大学生,回到
去父亲工作了30年
工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大
族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在和流离失所期间面对
主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们流离地,不太可能回到他们
。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso流离失所者
营地中
大约70万人民重新安置在他们
地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上部队一名高级指挥官在其
地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”
,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打
申诉,专
可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所
情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学来
被占领戈兰
学生回到他们在被占领戈兰
时,以色列部队没收了发给这些学生
叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详
儿童和教师生活在远离
地方;所以有些学校
人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我家
千
水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已家,而另一些人则
贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继自己的部落
家,认为
那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和
古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她
到了
“邦特兰”的
家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常定居者说,阿格达姆的土地和气候都比
家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,到
家去父亲工作了30
的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青家和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能到他们的
家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现住
Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置
他们
家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官其
家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”家,并且表示如果她要继续提出她
监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生
到他们
被占领戈兰的
家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活
远离自己
家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险是强迫。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另一个常
定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家去父亲工作了30的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青在老家和流离失所期间面对的主要风险是强迫征
。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家千
水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为
比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,些将家庭和朋友留
老家
人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,有茂盛
大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了
“邦特兰”
老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常定居者说,阿格达姆
土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校大学生,回到老家去父亲
作了30
厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青老家和流离失所期间面对
主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们流离地,不太可能回到他们
老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现住
Arua和Teso
流离失所者
营地中
大约70万人民重新安置
他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上部队一名高级指挥官
其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她监禁期间受到强奸和殴打
申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,就读于大马士革大学
来自被占领戈兰
学生回到他们
被占领戈兰
老家时,以色列部队没收了发给这些学生
叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所问题继续
加剧困难,因为仍然有人数不详
儿童和教师生活
远离自己老家
地方;所以有些学校
人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他的流离地,不太可能回到他
的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地的大约70万人民重新安置在他
老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续
出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她
帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。