Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫折感,能够导致绝望的行动。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫折感,能够导致绝望的行动。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道我们深陷在这些绝望行动的恐怖之中而想不到其根本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于击队大量集结,绝望的人民没有行动自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
我们为防止极端主义思想和绝望行动的产而作出的努力应注重确保地球上所有人的可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女
为什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的
命?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
以色列必须停止采取使巴勒斯坦领土上居民的日恶化、加剧其经济困难或带来受侮辱或绝望感觉的任何行动。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
我从秘书长那里带走的、秘书长直接向东帝汶人民传播的信息是,现在不是绝望、而是行动的时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个来善良的人采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫折感,能够导致绝望的行动。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道我们深陷在这些绝望行动的恐怖之中而想不到其根本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于马伊马伊游击队大量集结,绝望的人民没有行动自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
我们极端主义思想和绝望行动的产生而作出的努力应注重确保地球上所有人的可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女生
什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的生
?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
列必须停
采取使巴勒斯坦领土上居民的日常生活恶化、加剧其经济困难或带来受侮辱或绝望感觉的任何行动。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
我从秘书长那里带走的、秘书长直接向东帝汶人民传播的信息是,现在不是绝望、而是行动的时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿论和绝望情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括
列和巴勒斯坦的共同利益,因
许宿
论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良的人采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫折感,能够导致绝望的行动。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道深陷在这些绝望行动的恐怖之中而想不到其根本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于马伊马伊游击队大量集结,绝望的人民没有行动自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
防止极端主义思想和绝望行动的产生而作出的努力应注重确保地球上所有人的可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,
须自问:有着光明前途的高中女生
什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的生命?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
以须停止采取使巴勒斯坦领土上居民的日常生活恶化、加剧其经济困难或带来受侮辱或绝望感觉的任何行动。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
从秘书长那里带走的、秘书长直接向东帝汶人民传播的信息是,现在不是绝望、而是行动的时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,相信这也包括以
和巴勒斯坦的共同利益,因
许宿命论和绝望情绪
然会助长恐怖主义和极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良的人采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫折感,能够导致绝望的行动。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
道我们深陷在这些绝望行动的恐怖之中而想不
本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于马伊马伊游击队大量集结,绝望的人民没有行动自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
我们为防止极端主义思想和绝望行动的产生而作出的努力应注重确保地球上所有人的可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女生为什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的生命?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
以色列必须停止采取使巴勒斯坦领土上居民的日常生活恶化、加剧经济
带来受侮辱
绝望感觉的任何行动。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
我从秘书长那里带走的、秘书长直接向东帝汶人民传播的信息是,现在不是绝望、而是行动的时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良的人采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失挫折感,能够导致
的
。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道我们深陷在这些的恐怖之中而想不到其根本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于马伊马伊游击队大量集结,的人民没有
自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
我们为防止极端主义思想的产生而作出的努力应注重确保地球上所有人的可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女生为什么选择这些
的
牺牲自己的生命?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
以色列必须停止采取使巴勒斯坦领土上居民的日常生活恶化、加剧其经济困难或带来受侮辱或感觉的任何
。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
我从秘书长那里带走的、秘书长直接向东帝汶人民传播的信息是,现在不是、而是
的时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论情绪生根发芽的
符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列
巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论
情绪必然会助长恐怖主义
极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力因素促使一个生来善良的人采取这样的
,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力
径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期占领带来失望和挫折感,能够导致绝望
行动。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道我们深陷在这些绝望行动恐怖之
而想不到其根本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于马伊马伊游击队大量集结,绝望人民没有行动自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
我们为防止极端主义思想和绝望行动产生而作出
努力应
保地球上所有人
可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,我们必须自问:有着光明前途
女生为什么选择这些绝望
行动和牺牲自己
生命?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
以色列必须停止采取使巴勒斯坦领土上居民日常生活恶化、加剧其经济困难或带来受侮辱或绝望感觉
任何行动。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
我从秘书长那里带走、秘书长直接向东帝汶人民传播
信息是,现在不是绝望、而是行动
时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生根发芽行动符合国际社会所有成员
共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦
共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良
人采取这样
绝望行动,并且在这一过程
,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端
暴力行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失折感,能够导致绝
的行动。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道我们深陷在这些绝行动的恐怖之中而想不到其根本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于马伊马伊游击队大量集结,绝的
民没有行动自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
我们为防止极端主义思想绝
行动的产生而作出的努力应注重确保地球上所有
的可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女生为什么选择这些绝
的行动
牺牲自己的生命?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
以色列必须停止采取使巴勒斯坦领土上居民的日常生活恶化、加剧其经济困难或带来受侮辱或绝感觉的任何行动。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
我从秘书长那里带走的、秘书长直接向东民传播的信息是,现在不是绝
、而是行动的时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论绝
情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列
巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论
绝
情绪必然会助长恐怖主义
极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力因素促使一个生来善良的
采取这样的绝
行动,并且在这一过程中,不仅针对别
,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫折感,能够导致绝望的行动。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道我们深陷在这些绝望行动的恐怖之中而想不到其根本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于击队大量集结,绝望的人民没有行动自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
我们为防止极端主义思想和绝望行动的产而作出的努力应注重确保地球上所有人的可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女
为什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的
命?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
以色列必须停止采取使巴勒斯坦领土上居民的日恶化、加剧其经济困难或带来受侮辱或绝望感觉的任何行动。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
我从秘书长那里带走的、秘书长直接向东帝汶人民传播的信息是,现在不是绝望、而是行动的时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个来善良的人采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期占领
来失
和挫折感,能够导致绝
动。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道我们深陷在这些绝动
恐怖之中而想不到其根本原因?
Désespérée, la population n'a même plus la possibilité de se déplacer du fait de la forte présence des Maï-Maï.
由于马伊马伊游击队大量集结,绝人民没有
动自由。
Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.
我们为防止极端主义思想和绝动
产生而作出
努力应注重确保地球上所有人
可持续发展。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
竟,我们必须自问:有着光明前途
高中女生为什么选择这些绝
动和牺牲自己
生命?
Israël doit se retenir de commettre des actions qui aigrissent la vie quotidienne des habitants des territoires palestiniens, accroissent leurs difficultés économiques ou provoquent un sentiment d'humiliation ou de désespoir.
以色列必须停止采取使巴勒斯坦领土上居民日常生活恶化、加剧其经济困难或
来受侮辱或绝
感觉
任何
动。
Le message du Secrétaire général dont j'étais porteur, et qu'il a directement transmis au peuple timorais, est que ce n'est pas le moment de céder au désespoir, mais qu'il faut au contraire agir.
我从秘书长那里、秘书长直接向东帝汶人民传播
信息是,现在不是绝
、而是
动
时候。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝情绪生根发芽
动符合国际社会所有成员
共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦
共同利益,因为许宿命论和绝
情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良
人采取这样
绝
动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端
暴力
径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。