法语助手
  • 关闭
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧各当方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决为裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员的裁决是的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的约束,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗记, 暗记儿, 暗迹, 暗迹管, 暗间, 暗间儿, 暗碱流纹岩, 暗键, 暗箭, 暗箭难防,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的没收命

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的约束,作争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭裁决是,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭裁决是裁决,对事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭裁决是裁决,对分歧各事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出判决是,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出裁决为裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为成文法条款应规定得提出上诉期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署《阿尔及尔协定》,该委员会裁决是,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关人可以请院长会议复核驳回指派律师请求决定。 院长会议裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决约束,作为裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应避免就裁决性质作出“性”、“临时”或“中间”之类限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧各当事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决为裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的约束,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗拼岩, 暗漆, 暗泣, 暗泣吞声, 暗器, 暗桥台, 暗青绿色, 暗区, 暗渠, 暗热,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当事各方具有力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧各当事方具有力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决为裁决,具有力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,具有力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在开始就考虑是否需要进步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“词的种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁决的质作出“”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

决是,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

决是决,对争端当事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

决是决,对分歧各当事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

在加拿大境内执行外国刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作判决是,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲决为决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为,但成文法条款应规定上诉期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

除作决外,还应有权作临时决、中间决或部分决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署《阿尔及尔协定》,该委员会决是,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

申诉说,税收制度违反了两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关人可以请院长会议复核驳回指派律师请求决定。 院长会议判是判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲约束,作为争端定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词一种含义可以是指依照该决而止仲程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指,第(1)款应当避免就性质作性”、“临时”或“中间”之类限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗视觉, 暗视性眩晕, 暗视野, 暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室, 暗收缩缝, 暗疏流香,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧各当事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境外国的刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决为裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况,联合国都同意受仲裁庭裁决的约束,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可主管法院的判决死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

指出,第(1)款应当避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭裁决是,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭裁决是裁决,对事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭裁决是裁决,对分歧各事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出判决是,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出裁决为裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为成文法条款应规定得提出上诉期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署《阿尔及尔协定》,该委员会裁决是,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关人可以请院长会议复核驳回指派律师请求决定。 院长会议裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决约束,作为裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应避免就裁决性质作出“性”、“临时”或“中间”之类限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗斜井, 暗星, 暗修复, 暗焰, 暗影, 暗硬煤, 暗语, 暗语表, 暗喻, 暗元音,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧各当事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得大境内执行外国的刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决为裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的约束,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,(1)款应当避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,