Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于条约法和习惯国际法。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于条约法和习惯国际法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
委员会似乎试图扩大《维也纳条约法公约》中规的
义。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
义取自《维也纳条约法公约》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说条款草案于武装冲突法的范畴不如说
于条约法的范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法的正常程序可用于处理修正问题。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维也纳条约法公约》第二条第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏条约法所的协商一致的基本原则。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏条约法的这个部分的完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个条约法的编纂过程当中也可发现同一问题。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国际法和条约法的本原则。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国际条约法可以规范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公约构成在编纂条约法方面的一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映标准的条约法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种条款在国际条约法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该条款类似于《维也纳条约法公约》第65条。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维也纳条约法公约》第二十六条。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决因素
于条约法问题至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受条约法规的管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏条约法所依的基本的同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国义务来自于条约法和习惯国际法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
委员会似乎试图扩大《维也纳条约法公约》中规义。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
义取自《维也纳条约法公约》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说条款草案于武装冲突法
范畴不如说
于条约法
范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法正常程序可用于处理修正问题。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维也纳条约法公约》第二条第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏条约法所协商一致
基本原则。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏条约法这个部分
完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个条约法编纂过程当中也可发现同一问题。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国际法和条约法本原则。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国际条约法可以规范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公约构成了在编纂条约法方面一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映了标准条约法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种条款在国际条约法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该条款类似于《维也纳条约法公约》第65条。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维也纳条约法公约》第二十六条。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决因素
于条约法问题至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受条约法规管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏条约法所依基本
同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于法和习惯国际法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
法确定了一些规
;以这些规
为基础,可以制订一
。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
委员会似乎试图扩大《维也纳法公
》中规定的定义。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
定义取自《维也纳法公
》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说款草案
于武装冲突法的范畴不如说
于
法的范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际法的正常程序可用于处理修正问题。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维也纳法公
》第二
第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏法所根据的协商一致的基本
。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏法的这个部分的完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个法的编纂过程当中也可发现同一问题。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国际法和法的根本
。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国际法可以规范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公构成了在编纂
法方面的一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映了标准的法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种款在国际
法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该款类似于《维也纳
法公
》第65
。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维也纳法公
》第二十六
。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决定因素于
法问题至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受法规定的管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏法所依据的基本的同意
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于约法和习惯国际法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
约法确定了一些规
;以这些规
为基础,可以制订一般原
。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
会似乎试图扩大《维
约法公约》中规定的定义。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
定义取自《维约法公约》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说款草案
于武装冲突法的范畴不如说
于
约法的范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际约法的正常程序可用于处理修正问题。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维约法公约》第二
第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏约法所根据的协商一致的基本原
。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏约法的这个部分的完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个约法的编纂过程当中
可发现同一问题。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国际法和约法的根本原
。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国际约法可以规范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公约构成了在编纂约法方面的一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映了标准的约法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种款在国际
约法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该款类似于《维
约法公约》第65
。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维约法公约》第二十六
。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决定因素于
约法问题至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受约法规定的管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏约法所依据的基本的同意原
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于条约法和习惯国际法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
委员会图扩大《维也纳条约法公约》中规定的定义。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
定义取自《维也纳条约法公约》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说条款草案于武装冲突法的范畴不如说
于条约法的范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法的常程序可用于处理修
。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维也纳条约法公约》第二条第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏条约法所根据的协商一致的基本原则。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏条约法的这个部分的完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个条约法的编纂过程当中也可发现同一。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国际法和条约法的根本原则。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国际条约法可以规范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公约构成了在编纂条约法方面的一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映了标准的条约法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种条款在国际条约法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该条款类于《维也纳条约法公约》第65条。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维也纳条约法公约》第二十六条。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决定因素于条约法
至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受条约法规定的管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏条约法所依据的基本的同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指
。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于法和习惯国际法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
委员会似乎试图扩大《维也纳法公
》中规定的定义。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
定义取自《维也纳法公
》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说款草案
于武装冲突法的范畴不如说
于
法的范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际法的正
可用于处理修正问题。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维也纳法公
》第二
第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏法所根据的协商一致的基本原则。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏法的这个部分的完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个法的编纂过
当中也可发现同一问题。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国际法和法的根本原则。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国际法可以规范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公构成了在编纂
法方面的一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映了标准的法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种款在国际
法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该款类似于《维也纳
法公
》第65
。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维也纳法公
》第二十六
。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决定因素于
法问题至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受法规定的管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏法所依据的基本的同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国务来
于条
法和习惯国际法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
委员会似乎试图扩大《维也纳条法公
》中规定
定
。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
定《维也纳条
法公
》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说条款草案于武装冲突法
范畴不如说
于条
法
范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条法
正常程序可用于处理修正问题。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维也纳条法公
》第二条第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏条法所根据
协商一致
基本原则。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏条法
这个部分
完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个条法
编纂过程当中也可发现同一问题。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国际法和条法
根本原则。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国际条法可以规范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公构成了在编纂条
法方面
一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映了标准条
法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种条款在国际条法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该条款类似于《维也纳条法公
》第65条。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维也纳条法公
》第二十六条。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决定因素于条
法问题至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受条法规定
管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏条法所依据
基本
同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于条约法和习惯国际法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
委员会似乎大《维也纳条约法公约》中规定的定义。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
定义取自《维也纳条约法公约》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说条款草案于武装冲突法的范畴不如说
于条约法的范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国际条约法的常程序可用于处
问题。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维也纳条约法公约》第二条第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏条约法所根据的协商一致的基本原则。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏条约法的这个部分的完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个条约法的编纂过程当中也可发现同一问题。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国际法和条约法的根本原则。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国际条约法可以规范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公约构成了在编纂条约法方面的一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映了标准的条约法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种条款在国际条约法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该条款类似于《维也纳条约法公约》第65条。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维也纳条约法公约》第二十六条。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决定因素于条约法问题至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受条约法规定的管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏条约法所依据的基本的同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国义务来自于
法和习惯国
法。
Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.
法确
了一些
则;以这些
则为基础,可以制订一般原则。
La Commission semblait vouloir élargir la définition prévue dans la Convention.
委员会似乎试图扩大《维也纳法公
》中
义。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
义取自《维也纳
法公
》。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说款草案
于武装冲突法
范畴不如说
于
法
范畴。
Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.
国法
正常程序可用于处理修正问题。
Convention de Vienne sur le droit des traités, art. 2, par. 1) a).
《维也纳法公
》第二
第一款(甲)项。
Ceci remettrait en cause le principe cardinal du consensualisme qui sous-tend le droit des traités.
这将破坏法所根据
协商一致
基本原则。
Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités.
应当注意不要破坏法
这个部分
完整性。
On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.
在整个法
编纂过程当中也可发现同一问题。
Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités.
这一立场符合国法和
法
根本原则。
Aucune autre loi relative aux traités internationaux n'a d'incidence sur les réserves.
没有任何其他国法可以
范保留意见。
La présente Convention constitue une nouvelle étape dans la codification du droit des traités.
本公构成了在编纂
法方面
一个新阶段。
Les paragraphes 1 et 2 reflètent la pratique courante en matière de droit des traités.
第1款和第2款反映了标准法惯例。
Il existe un précédent d'une telle clause dans le droit conventionnel international.
这种款在国
法中有先例。
Il est analogue à l'article 65 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
该款类似于《维也纳
法公
》第65
。
Voir l'article 26 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
见《维也纳法公
》第二十六
。
Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.
这种斟酌决因素
于
法问题至少已得到默示承认。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受法
管辖。
Cela compromettrait le principe de base du consentement qui sous-tendait le droit des traités.
这将破坏法所依据
基本
同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。