法语助手
  • 关闭
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项成果将有助于方案拟订以及执行中纠偏

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋器上控制仪,驱动器纠偏

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是纠偏行动办法取得实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源承付款项迅速采取纠偏行动。

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还将密切监测监督建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多对象散发了这些报告,以便提请政际社会注意在具体地区需要促采取纠偏行动。

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显是,如果各不采取有力纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治社会不稳定风险将使人们更加难以接受全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制整套设备来满足用户需要。

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平采取必要纠偏行动方面发挥通盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运女童,采取措施帮助家庭保护自己儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

将在注重成果年度报告里分析报告原始数据,所采用形式将能使执行局明了开发计划署执行情况趋势,并在了解情况基础上就可能纠偏行动作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多发言者指出,此种平衡交换并非总是不可避免,而且在某些领域内采取纠偏行动具有实现多重效益潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济能源保障诸方面效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题更多数据,并促请该采取一切纠偏措施解决爱尔兰贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联合采购事务处出台了《联合供应商行为守则》相关执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单一份纠偏指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

际社会必须努力纠偏,支持中等收入发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类重要性,而且因为它们发展能够对整个际体系产生积极影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序专题,其评价工作重点是更深入地评估方案相关性、效率、效力影响,检查则主要针对新出现风险,侧重审查管理问题确实存在或者认为存在必须采取纠偏行动方案弱点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱器和纠偏

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了能造成风险,需要在今后大力纠偏

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是纠偏办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显的是,如果各国政府不采取有力的纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难以接受全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运控制的整套满足用户的需要。

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资必须得到推,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的纠偏方面发挥通盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就能的纠偏作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不避免的,而且在某些领域内采取的纠偏具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系产生积极的影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏的方案弱点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项有助于方案拟订以及执行中的纠偏

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了动荡,可能造风险,需要在今后大力纠偏

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是纠偏行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变之计的侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多的对象散了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显的是,如各国政府不采取有力的纠偏措施,全球化使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险使人们更加难以接受全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的纠偏行动方面盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

在注重的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式能使执行局明了开计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家的展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的展能够对整个国际体系产生积极的影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项成果将有助于方案拟订以及执行中纠偏

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋器上控制仪,驱动器纠偏

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是纠偏行动办法取得实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源承付款项迅速采取纠偏行动。

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还将密切监测监督建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多对象散发了这些报告,以便提请政际社会注意在具体地区需要促采取纠偏行动。

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显是,如果各不采取有力纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治社会不稳定风险将使人们更加难以接受全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制整套设备来满足用户需要。

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平采取必要纠偏行动方面发挥通盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运女童,采取措施帮助家庭保护自己儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

将在注重成果年度报告里分析报告原始数据,所采用形式将能使执行局明了开发计划署执行情况趋势,并在了解情况基础上就可能纠偏行动作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多发言者指出,此种平衡交换并非总是不可避免,而且在某些领域内采取纠偏行动具有实现多重效益潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济能源保障诸方面效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题更多数据,并促请该采取一切纠偏措施解决爱尔兰贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联合采购事务处出台了《联合供应商行为守则》相关执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单一份纠偏指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

际社会必须努力纠偏,支持中等收入发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类重要性,而且因为它们发展能够对整个际体系产生积极影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序专题,其评价工作重点是更深入地评估方案相关性、效率、效力影响,检查则主要针对新出现风险,侧重审查管理问题确实存在或者认为存在必须采取纠偏行动方案弱点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是纠偏行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会受到目市场总体纠偏的影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显的是,如果各国政府不采取有力的纠偏措施,全球化将使不一步扩大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难以接受全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公和采取必要的纠偏行动方面发挥通盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

将建立起一个“社区观察”委员会促纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多发言者指出,此种衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改能源使用效率方面,而且此类改亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

国际社会必须努力纠偏,支持中收入国家的发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系产生积极的影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司将行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今纠偏

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是纠偏行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还将密切监测监督机构的建议,查明重弱点,确保制定纠偏计划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显的是,如果各国政府不采取有纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难以接受全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可以提供从卷材张控制、纠偏一直到刹器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的纠偏行动方面发挥通盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《纠偏指南》则旨在帮助联国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联国采购事务处出台了《联国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

国际社会必须努纠偏,支持中等收入国家的发展努,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系产生积极的影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项成果将有助于方案拟订以及执行中

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋机器上控制仪,驱动器和

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是行动办法取得实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源承付款项和迅速采取行动。

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还将密切监测监督机构建议,查明重大弱点,确保制定划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取行动。

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显是,如果各国政府不采取有力措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定风险将使人们更加难以接受全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可以提供从卷材张力控制、一直到刹车、离合器及运动控制整套设备来满足用户需要。

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要行动方面发挥通盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

将建立起一个“社区观察”委员会促进“”行为,查明有可能被贩运女童,采取措施帮助家庭保护自己儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

将在注重成果年度报告里分析和报告原始数据,所采用形式将能使执行局明了开发划署执行情况趋势,并在了解情况基础上就可能行动作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免,而且在某些领域内采取行动具有实现多重效益潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题更多数据,并促请该国政府采取一切措施解决爱尔兰贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

国际社会必须努力,支持中等收入国家发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家重要性,而且因为它们发展能够整个国际体系产生积极影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作重点是更深入地评估方案相关性、效率、效力和影响,检查则主要针新出现风险,侧重审查管理问题和确实存在或者认为存在必须采取行动方案弱点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项成果将有助于方案拟订行中的纠偏

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需在今后大力纠偏

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是纠偏行动办法得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采纠偏行动。

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多的对象散发了这些报告,便提请政府和国际社会注意在具体地区需促采纠偏的行动。

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显的是,如果各国政府不采有力的纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难接受全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器运动控制的整套设备来满足用户的需

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资须得到推动,但也需保证公共部门在确保公平和采纠偏行动方面发挥通盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国其供应商确定何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采措施帮助家庭保护自己的儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将能使行局明了开发计划署行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的行文件,其中包括一份行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

国际社会须努力纠偏,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重,不仅因为此类国家的重性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系产生积极的影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的须采纠偏行动的方案弱点。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,
jiū piān
redresser une déviation ;
rectifier une tendance erronée ;
redresser [corriger] les erreurs

L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.

各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏

Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.

专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏

Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.

这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏

Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.

即使是纠偏行动办法取得的实际收益也了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。

Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.

不过,建筑部门终会前住宅市场总体纠偏的影响。

Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.

各个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。

Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.

该部还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。

Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.

众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。

Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.

十分明显的是,如果各国政府不采取有力的纠偏措施,全球化将使不平等进大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难以接全球化。

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可以提供从卷材张力控制、纠偏刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。

Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.

私人投资必须得推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的纠偏行动方面发挥通盘作用。

En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.

另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。

Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.

将建立起个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。

Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.

将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。

Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.

尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。

Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.

委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。

Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.

在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括份执行指南,份自我评估题清单和纠偏指南。

Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.

国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家的发展努力,这点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系产生积极的影响。

Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.

该司将进行项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 纠偏 的法语例句

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


纠合一伙流氓, 纠集, 纠集一批流氓, 纠结, 纠举, 纠偏, 纠正, 纠正不正之风, 纠正错误, 纠正的,