法语助手
  • 关闭
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度方面普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门的话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书面材料以及出席会议的专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化林业部门的以CO2表的累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员的职位其职高两级,即埃及观察员小组行政干事工程师的职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约日内瓦可比职能的职维也纳高,调动职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人员的职预算编列的平均职等低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如教育其他问题住房问题得到了更高的重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的职这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员方面碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人员被任命在维持平行动部担任的职务的职其本人的职高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复平、建设平与维持平、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利乌拉圭出口软件服务某些商业服务开始获得好的数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事民警人员出缺率较高、旅费预算低以及征聘的国际工作人员联合国志愿人员的职预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾病饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息知识来解决全球问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理和文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力和恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热和省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门的话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书材料以及出席会议的专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化和林业部门的以CO2表的累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员的职位其职高两级,即埃及观察员小组行政干事和工程师的职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约和日内瓦可职能的职维也纳高,调动和职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人员的职预算编列的平均职等低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康和教育其他问题住房问题得到了更高的重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金和人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的职这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人员被任命在维持和平行动部担任的职务的职其本人的职高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利和乌拉圭出口软件服务和某些商业服务开始获得好的数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行为93.4%。 出现未支配余额是由于军事和民警人员出缺较高、旅费预算低以及征聘的国际工作人员和联合国志愿人员的职预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

临着全球化、日益扩大的政治冲突、和饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


被去势的人, 被染成紫红色, 被染红, 被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者, 被绒毛的, 被辱, 被褥, 被杀害, 被沙覆盖, 被沙掩埋(耕地), 被沙淤塞, 被沙淤塞(航道、港口), 被删去, 被社会排斥的人, 被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度方面普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理和文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力和恐怖主义以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热和省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问以往任何时候都热门

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

,我们举行会议,所做发言,提交书面材料以及出席会议专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化和林业部门以CO2表累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员高两级,即埃及观察员小组行政干事和工程师位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约和日内瓦维也纳高,调动和业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一工作人员预算编列平均等低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康和教育其他问住房问得到了更高重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金和人安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员方面碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调工作人员被任命在维持和平行动部担任其本人高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利和乌拉圭出口软件服务和某些商业服务开始获得好数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事和民警人员出缺率较高、旅费预算低以及征聘国际工作人员和联合国志愿人员预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大政治冲突、疾病和饥饿扩散以及贫富之间不断扩大差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度方面普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力恐怖主义问题往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配及有效管理人道主义援助三个问题是往任何时候都热门的话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书面材料及出席会议的专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变林业部门的CO2表的累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员的职位其职高两级,即埃及观察员小组行政干事工程师的职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约日内瓦比职能的职维也纳高,调动职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人员的职预算编列的平均职等低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康教育其他问题住房问题得到了更高的重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的职这个系统其他部门低,在吸引语工作人员方面碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人员被任命在维持平行动部担任的职务的职其本人的职高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复平、建设平与维持平、消除贫穷与疾病及促进发展领域,前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,探讨使棉花增值的能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利乌拉圭出口软件服务某些商业服务开始获得好的数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事民警人员出缺率较高、旅费预算低及征聘的国际工作人员联合国志愿人员的职预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球、日益扩大的政治冲突、疾病饥饿的扩散及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在往任何时候都更加迫切需要利用信息知识来解决全球问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度方面普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理和文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力和恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热和省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

确,我们举行会议,所做发言,书面材料以及出席会议专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化和林业部门以CO2表累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员职位其职高两级,即埃及观察员小组行政干事和工职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约和日内瓦可比职能维也纳高,调动和职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类工作人员预算编列平均职等低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康和教育其他问题住房问题得到了更高重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金和人安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员方面碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调工作人员被任命在维持和平行动部担任职务其本人高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利和乌拉圭出口软件服务和某些商业服务开始获得好数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事和民警人员出缺率较高、旅费预算低以及征聘国际工作人员和联合国志愿人员预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大政治冲突、疾病和饥饿扩散以及贫富之间不断扩大差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


蓓蕾, , , 褙子, , , , , , 奔北,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度方面普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理和文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力和恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热和省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

确,我们举行,所做发言,提交书面材料以及出席专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化和林业部门以CO2表累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人职位其职高两级,即埃及小组行政干事和工程师职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约和日内瓦可比职能维也纳高,调动和职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类工作人预算编列平均职等低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康和教育其他问题住房问题得到了更高重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金和人安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供这个系统其他部门低,在吸引语文工作人方面碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调工作人被任命在维持和平行动部担任职务其本人高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利和乌拉圭出口软件服务和某些商业服务开始获得好数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事和民警人出缺率较高、旅费预算低以及征聘国际工作人和联合国志愿人预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大政治冲突、疾病和饥饿扩散以及贫富之间不断扩大差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理和文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力和恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热和省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门的话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书面材料以及出席会议的专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化和林业部门的以CO2表的累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员的职位其职高两级,即埃及观察员小组行政干事和工程师的职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约和日内瓦可比职能的职维也纳高,调动和职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人员的职预算编列的平均职低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康和教育其他问题住房问题得到了更高的重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡、疾宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金和人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的职这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员面碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人员被任命在维持和平行动部担任的职务的职其本人的职高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利和乌拉圭出口软件服务和某些商业服务开始获得好的数字(虽然国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行为93.4%。 出现未支配余额是由于军事和民警人员出缺较高、旅费预算低以及征聘的国际工作人员和联合国志愿人员的职预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾和饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门的话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书以及出席会议的专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化林业部门的以CO2表的累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员的职位其职高两级,即埃及观察员小组行政工程师的职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约日内瓦可比职能的职维也纳高,调动职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人员的职预算编列的平均职等低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康教育其他问题住房问题得到了更高的重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的职这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员方碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人员被任命在维持平行动部担任的职务的职其本人的职高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复平、建设平与维持平、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利乌拉圭出口软件服务某些商业服务开始获得好的数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军民警人员出缺率较高、旅费预算低以及征聘的国际工作人员联合国志愿人员的职预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾病饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息知识来解决全球问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度方面普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理和文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组、暴力和恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热和省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门的话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书面材料以及出席会议的专家过去十年中任何他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化和林业部门的以CO2表的累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员的职位高两级,即埃及观察员小组行政干事和工程师的职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约和日内瓦可比职能的职维也纳高,调动和职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人员的职预算编列的平均职低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康和教他问题住房问题得到了更高的重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金和人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的职这个系统他部门低,在吸引语文工作人员方面碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组借调的工作人员被任命在维持和平行动部担任的职务的职本人的职高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组之间的合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利和乌拉圭出口软件服务和某些商业服务开始获得好的数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事和民警人员出缺率较高、旅费预算低以及征聘的国际工作人员和联合国志愿人员的职预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾病和饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,
děng bǐ
ratio d'égalité
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度方面普通抛光要好,快。

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理文化不同因素,男子更易感染。

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热省仍然拥有一些钻石矿。

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门的话题。

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书面材料以及出席会议的专家过去十年中任何其他年份都多。

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化林业部门的以CO2表的累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员的职位其职高两级,即埃及观察员小组行政干事工程师的职位。

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约日内瓦可比职能的职维也纳高,调动职业发展遭受挫折。

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人员的职预算编列的平均职等低。

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康其他问题住房问题得到了更高的重视。

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有地激励联合国系统有效地开展合作。

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的职这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员方面碰到各种困难。

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人员被任命在维持平行动部担任的职务的职其本人的职高两级。

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复平、建设平与维持平、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利乌拉圭出口软件服务某些商业服务开始获得好的数字(虽然印度国家要小得多)。

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事民警人员出缺率较高、旅费预算低以及征聘的国际工作人员联合国志愿人员的职预期低。

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾病饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息知识来解决全球问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等比 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


蹬腿, 蹬着两腿挣扎, 蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的,