Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥利犹太人遭到国家社会主义政权的杀害。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥利犹太人遭到国家社会主义政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧前社会主义国家的贸易占古巴外贸额的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉了国家社会主义。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个社会主义国家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联合国是在国家社会主义滔天罪行发生后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚洲社会主义国家和原社会主义国家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃社会主义的国家的政府实施了激进的自由市场政策,但是迄今为止大都为这些政策付了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发生了国家社会主义、法西斯主义和长枪党等造成的灾难,以及日本军国主义回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
社会主义失败的主要原因之一在于社会主义国家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向国家社会主义恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
社会主义国家在加入国际公约时的保留不再符合当今冷战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
这些国家作为原社会主义国家的加盟共和国或州,由于过去的社会政策,其物质生活质量强化指数排名通常都很靠前。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德国说,鉴于其历史背景,特别是国家社会主义时期,它一直在非常认真和广泛处理仇外主义和种族主义问题,目的是确保永远不再发生。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为前社会主义国家的公民,她理解为什么来自这些国家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限额而不是美德来确保社会进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,这是不结盟国家成功平衡欧洲和北美管理国和当时社会主义阵营国家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发生了什么以及什么和谁将这样一个最发达的社会主义国家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
在美国活动的其他种族主义和仇外组织包括全国联盟、雅利安国家、雅利安兄弟会、美国国家社会主义党、美国纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世主世界教会”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“古巴社会主义国家承认和支持那些在我国人民斗争历史进程中产生的群众组织和社会组织”,妇女完成了这一进程并占据着主导位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正这一情况,奥利政府开始了这方面的全面努力,我们相信,在所有政党和整个奥
利社会的支持下,这些努力将至少在一定程度上为国家社会主义的受害者伸张正义,尽管这来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥地利犹太人遭到国家社会主义政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧前社会主义国家的贸易占古巴外贸额的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉地谴责了国家社会主义。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个社会主义国家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联合国是国家社会主义滔天罪行
后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚社会主义国家和原社会主义国家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃社会主义的国家的政府实施了激进的自由市场政策,但是迄今为止大都为这些政策付出了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现所
的是
欧
和亚
了国家社会主义、法西斯主义和长枪党等造成的灾难,以及日本军国主义回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
社会主义失败的主要原因之一于社会主义国家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向国家社会主义恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
社会主义国家加入国际公约时曾提出的保留不再符合当今冷战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
这些国家作为原社会主义国家的加盟共和国或州,由于过去的社会政策,其物质活质量强化
数排名通常都很靠前。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德国说,鉴于其历史背景,特别是国家社会主义时期,它一直非常认真和广泛地处理仇外主义和种族主义问题,目的是确保永远不再
。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为前社会主义国家的公民,她理解为什么来自这些国家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限额而不是美德来确保社会进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,这是不结盟国家成功地平衡欧和北美管理国和当时社会主义阵营国家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底了什么以及什么和谁将这样一个最
达的社会主义国家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
美国活动的其他种族主义和仇外组织包括全国联盟、雅利安国家、雅利安兄弟会、美国国家社会主义党、美国纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世主世界教会”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“古巴社会主义国家承认和支持那些我国人民斗争历史进程中产
的群众组织和社会组织”,妇女完成了这一进程并占据着主导地位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正这一情况,奥地利政府开始了这方面的全面努力,我们相信,所有政党和整个奥地利社会的支持下,这些努力将至少
一定程度上为国家社会主义的受害者伸张正义,尽管这来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们
正。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥地利犹太人遭到国家社会主义政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧前社会主义国家的贸易占古巴外贸额的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉地谴责了国家社会主义。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个社会主义国家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联合国是在国家社会主义滔天罪行发后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚洲社会主义国家和原社会主义国家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃社会主义的国家的政府实施了激进的自由市场政策,但是迄今为止大都为这些政策付出了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发了国家社会主义、法西斯主义和长枪党等造成的灾难,以及日本军国主义回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
社会主义失败的主要原因之一在于社会主义国家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向国家社会主义恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
社会主义国家在加入国际公约时曾提出的保留不再符合当今冷战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
这些国家作为原社会主义国家的加盟共和国或州,由于过去的社会政策,其物量强化指数排名通常都很靠前。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德国说,鉴于其历史背景,特别是国家社会主义时期,它一直在非常认真和广泛地处理仇外主义和种族主义问题,目的是确保永远不再发。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为前社会主义国家的公民,她理解为什么来自这些国家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限额而不是美德来确保社会进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,这是不结盟国家成功地平衡欧洲和北美管理国和当时社会主义阵营国家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发了什么以及什么和谁将这样一个最发达的社会主义国家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
在美国动的其他种族主义和仇外组织包括全国联盟、雅利安国家、雅利安兄弟会、美国国家社会主义党、美国纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世主世界教会”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“古巴社会主义国家承认和支持那些在我国人民斗争历史进程中产的群众组织和社会组织”,妇女完成了这一进程并占据着主导地位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正这一情况,奥地利政府开始了这方面的全面努力,我们相信,在所有政党和整个奥地利社会的支持下,这些努力将至少在一定程度上为国家社会主义的受害者伸张正义,尽管这来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥地利犹太人遭到家
主义政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧主义
家的贸易占古巴外贸额的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉地谴责了家
主义。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个主义
家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
,联合
是在
家
主义滔天罪行发生后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚洲主义
家和原
主义
家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃主义的
家的政府实施了激进的自由市场政策,但是迄今为止大都为
政策付出了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发生了家
主义、法西斯主义和长枪党等造成的灾难,以及日本军
主义回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
主义失败的主要原因之一在于
主义
家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向家
主义恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
主义
家在加入
际公约时曾提出的保留不再符合当今冷战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
家作为原
主义
家的加盟共和
或州,由于过去的
政策,其物质生活质量强化指数排名通常都很靠
。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德说,鉴于其历史背景,特别是
家
主义时期,它一直在非常认真和广泛地处理仇外主义和种族主义问题,目的是确保永远不再发生。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为主义
家的公民,她理解为什么来自
家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限额而不是美德来确保
进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,是不结盟
家成功地平衡欧洲和北美管理
和当时
主义阵营
家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发生了什么以及什么和谁将
样一个最发达的
主义
家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
在美活动的其他种族主义和仇外组织包括全
联盟、雅利安
家、雅利安兄弟
、美
家
主义党、美
纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世主世界教
”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“古巴主义
家承认和支持那
在我
人民斗争历史进程中产生的群众组织和
组织”,妇女完成了
一进程并占据着主导地位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与苏联和
东欧
主义
家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的
民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正一情况,奥地利政府开始了
方面的全面努力,我们相信,在所有政党和整个奥地利
的支持下,
努力将至少在一定程度上为
家
主义的受害者伸张正义,尽管
来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥地利犹太人遭到国家社会主义政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧前社会主义国家的贸易占古巴外贸额的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉地谴责了国家社会主义。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个社会主义国家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联合国是在国家社会主义滔天罪行发生后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚洲社会主义国家和原社会主义国家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃社会主义的国家的政府实施了激进的自由市场政策,但是迄今为止大都为这些政策付出了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发生了国家社会主义、法西斯主义和长枪党等造成的灾难,以及日本军国主义回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
社会主义失败的主要原因之一在于社会主义国家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向国家社会主义恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
社会主义国家在加入国际公约时曾提出的保留不再符合当今冷战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
这些国家作为原社会主义国家的加盟共和国或州,由于过去的社会政策,其物生
强化指数排名通常都很靠前。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德国说,鉴于其历史背景,特别是国家社会主义时期,它一直在非常认真和广泛地处理仇外主义和种族主义问题,目的是确保永远不再发生。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为前社会主义国家的公民,她理解为什么来自这些国家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限额而不是美德来确保社会进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,这是不结盟国家成功地平衡欧洲和北美管理国和当时社会主义阵营国家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发生了什么以及什么和谁将这样一个最发达的社会主义国家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
在美国动的其他种族主义和仇外组织包括全国联盟、雅利安国家、雅利安兄弟会、美国国家社会主义党、美国纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世主世界教会”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“古巴社会主义国家承认和支持那些在我国人民斗争历史进程中产生的群众组织和社会组织”,妇女完成了这一进程并占据着主导地位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正这一情况,奥地利政府开始了这方面的全面努力,我们相信,在所有政党和整个奥地利社会的支持下,这些努力将至少在一定程度上为国家社会主义的受害者伸张正义,尽管这来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥地利犹太人遭到国家社会主义政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧前社会主义国家的贸易占贸额的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉地谴责了国家社会主义。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个社会主义国家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联合国是在国家社会主义滔天罪行发生后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚洲社会主义国家和原社会主义国家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃社会主义的国家的政府实施了激进的自由市场政策,但是迄为止大都为这些政策付出了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发生了国家社会主义、法西斯主义和长枪党等造成的灾难,以及日本军国主义回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
社会主义失败的主要原因之一在于社会主义国家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
年,我们向国家社会主义恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
社会主义国家在加入国际公约时曾提出的保留不再符合战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
这些国家作为原社会主义国家的加盟共和国或州,由于过去的社会政策,其物质生活质量强化指数排名通常都很靠前。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德国说,鉴于其历史背景,特别是国家社会主义时期,它一直在非常认真和广泛地处理仇主义和种族主义问题,目的是确保永远不再发生。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为前社会主义国家的公民,她理解为什么来自这些国家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限额而不是美德来确保社会进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,这是不结盟国家成功地平衡欧洲和北美管理国和时社会主义阵营国家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发生了什么以及什么和谁将这样一个最发达的社会主义国家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
在美国活动的其他种族主义和仇组织包括全国联盟、雅利安国家、雅利安兄弟会、美国国家社会主义党、美国纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世主世界教会”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“社会主义国家承认和支持那些在我国人民斗争历史进程中产生的群众组织和社会组织”,妇女完成了这一进程并占据着主导地位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满酷和罪恶的意图:在
与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正这一情况,奥地利政府开始了这方面的全面努力,我们相信,在所有政党和整个奥地利社会的支持下,这些努力将至少在一定程度上为国家社会主义的受害者伸张正义,尽管这来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥地利犹太人遭到国家社政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧前社国家的贸易占古巴外贸额的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉地谴责了国家社。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个社国家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联合国是在国家社滔天罪行发生后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚洲社国家和原社
国家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃社的国家的政府实施了激进的自由市场政策,但是迄今为止大都为这些政策付出了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发生了国家社、法西斯
和长枪党等造成的灾难,以及日本军国
回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
社的
要原因之一在于社
国家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向国家社恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
社国家在加入国际公约时曾提出的保留不再符合当今冷战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
这些国家作为原社国家的加盟共和国或州,由于过去的社
政策,其物质生活质量强化指数排名通常都很靠前。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德国说,鉴于其历史背景,特别是国家社时期,它一直在非常认真和广泛地处理仇外
和种族
问题,目的是确保永远不再发生。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为前社国家的公民,她理解为什么来自这些国家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限额而不是美德来确保社
进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,这是不结盟国家成功地平衡欧洲和北美管理国和当时社阵营国家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发生了什么以及什么和谁将这样一个最发达的社国家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
在美国活动的其他种族和仇外组织包括全国联盟、雅利安国家、雅利安兄弟
、美国国家社
党、美国纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世
世界教
”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“古巴社国家承认和支持那些在我国人民斗争历史进程中产生的群众组织和社
组织”,妇女完成了这一进程并占据着
导地位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正这一情况,奥地利政府开始了这方面的全面努力,我们相信,在所有政党和整个奥地利社的支持下,这些努力将至少在一定程度上为国家社
的受害者伸张正
,尽管这来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥地利犹太人遭到家社会
政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧前社会家的贸易占古巴外贸额的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉地谴责了家社会
。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个社会家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联合是在
家社会
滔天罪行发生后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚洲社会家和原社会
家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃社会的
家的政府实施了激进的自
政策,但是迄今为止大都为这些政策付出了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发生了家社会
、法西斯
和长枪党等造成的灾难,以及日本军
回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
社会失败的
要原因之一在于社会
家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向家社会
恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
社会家在加入
际公约时曾提出的保留不再符合当今冷战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
这些家作为原社会
家的加盟共和
或州,
于过去的社会政策,其物质生活质量强化指数排名通常都很靠前。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德说,鉴于其历史背景,特别是
家社会
时期,它一直在非常认真和广泛地处理仇外
和种族
问题,目的是确保永远不再发生。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为前社会家的公民,她理解为什么来自这些
家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限额而不是美德来确保社会进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,这是不结盟家成功地平衡欧洲和北美管理
和当时社会
阵营
家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发生了什么以及什么和谁将这样一个最发达的社会家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
在美活动的其他种族
和仇外组织包括全
联盟、雅利安
家、雅利安兄弟会、美
家社会
党、美
纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世
世界教会”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“古巴社会家承认和支持那些在我
人民斗争历史进程中产生的群众组织和社会组织”,妇女完成了这一进程并占据着
导地位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的
民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正这一情况,奥地利政府开始了这方面的全面努力,我们相信,在所有政党和整个奥地利社会的支持下,这些努力将至少在一定程度上为家社会
的受害者伸张正
,尽管这来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 65 000 Autrichiens d'origine juive ont été tués par le régime national-socialiste.
有65 000多名奥地利犹太人遭到国家社会主义政权的杀害。
Cuba assurait 85 % de son commerce extérieur avec les anciens pays socialistes de l'Europe orientale.
同东欧前社会主义国家的易占古巴
的85%。
L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.
历史严厉地谴责了国家社会主义。
Un tableau d'un peintre de l'un des pays socialistes du début du XXe siècle, représentant des églises.
一幅二十世纪初一个社会主义国家的艺术家绘制的教堂画。
Voilà 60 ans qu'au lendemain des crimes haineux commis par le national-socialisme, l'Organisation des Nations Unies a été créée.
前,联国是在国家社会主义滔天罪行发生后成立的。
En matière de recherche, s'intéresse notamment au processus de réforme économique dans les pays socialistes ou anciennement socialistes d'Asie.
研究领域是亚洲社会主义国家和原社会主义国家的经济改革。
Plusieurs gouvernements de pays ex-socialistes ont imposé des politiques de marché radicales, qui ont entraîné jusqu'à présent des coûts de transition extraordinairement élevés.
许多放弃社会主义的国家的政府实施了激进的自由市场政策,但是迄今为止大都为这些政策付出了很高的转型代价。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发生了国家社会主义、法西斯主义和长枪党等造成的灾难,以及日本军国主义回复到神权政治的现象。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
社会主义失败的主要原因之一在于社会主义国家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向国家社会主义恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而鞠躬哀悼。
Les réserves que les pays socialistes avaient l'habitude de formuler lorsqu'ils adhéraient à des conventions internationales ne cadrent plus, après la fin de la guerre froide, avec les réalités de la mondialisation.
社会主义国家在加入国际公约时曾提出的保留不再今冷战后的全球化现实。
En qualité de républiques ou d'États faisant partie d'anciens pays socialistes, les politiques sociales passées font que le plus souvent, ces pays ont un indice physique révisé de qualité de vie assez élevé.
这些国家作为原社会主义国家的加盟共和国或州,由于过去的社会政策,其物质生活质量强化指数排名通常都很靠前。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德国说,鉴于其历史背景,特别是国家社会主义时期,它一直在非常认真和广泛地处理仇主义和种族主义问题,目的是确保永远不再发生。
Mme Popescu Sandru dit qu'en tant que citoyenne d'un ex-pays socialiste, elle comprend pourquoi la population du Kirghizistan, en particulier les femmes, hésite à approuver un plan de promotion sociale qui soit basé sur des quotas plutôt que sur le mérite.
Popescu Sandru女士说,作为前社会主义国家的公民,她理解为什么来自这些国家的人们,特别是妇女,不愿意支持仅依靠限而不是美德来确保社会进步的方案。
Au contraire, elle était le résultat des efforts réussis des pays non alignés visant à concilier les intérêts des puissances administrantes de l'Europe et de l'Amérique du Nord et ceux des pays qui à l'époque se trouvaient dans le camp socialiste.
相反,这是不结盟国家成功地平衡欧洲和北美管理国和时社会主义阵营国家的利益的结果。
Les mesures que je viens de décrire sont les premières mesures courageuses prises par la population pour déterminer ce qui s'est réellement passé et savoir comment un des États socialistes les plus développés a pu être plongé dans un tourbillon de barbarie autodestructrice.
这些是人民自己采取的勇敢步骤,为的是确定到底发生了什么以及什么和谁将这样一个最发达的社会主义国家投入一个野蛮和自我毁灭的旋涡。
Parmi les autres organisations racistes et xénophobes actives aux États-Unis, on compte notamment la National Alliance, les Aryan Nations, la Aryan Brotherhood, le National Socialist Party of America, le American Nazi Party, la White Aryan Resistance et le Creativity Movement (l'ancienne World Church of the Creator).
在美国活动的其他种族主义和仇组织包括全国联盟、雅利安国家、雅利安兄弟会、美国国家社会主义党、美国纳粹党、雅利安白人抵抗组织与创造运动(原“创世主世界教会”)。
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que « l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple », développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
值得关注的是,《宪法》第7条规定“古巴社会主义国家承认和支持那些在我国人民斗争历史进程中产生的群众组织和社会组织”,妇女完成了这一进程并占据着主导地位。
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement autrichien a pris des initiatives globales à cet effet, et nous espérons que ces efforts, qui bénéficient de l'appui de tous les partis politiques et de l'ensemble de la société autrichienne, rétabliront quelque peu la justice en faveur des victimes du national-socialisme, même s'ils arrivent tard - trop tard pour beaucoup.
为了纠正这一情况,奥地利政府开始了这方面的全面努力,我们相信,在所有政党和整个奥地利社会的支持下,这些努力将至少在一定程度上为国家社会主义的受害者伸张正义,尽管这来迟了,对许多人来说来得太迟了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。