法语助手
  • 关闭

短促的

添加到生词本

saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是短促探访以后分离所造成额外痛苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运作。

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、短促和需要完成工作量很大,这将不是轻而易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途跋涉困难,于探访短促而愈益加剧。

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、短促工作需要所有利益有关者全力以赴。

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所涉经费问题说明短促,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促间内举行全民投票间不足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

于我担任主席短促,只有一月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施短促,就此做出承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现是为了回应两因素:需要在短促限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité, émulsif, émulsifiable, émulsifiant, émulsificateur, émulsification, émulsifier,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,
saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是短促探访以后分离所造成额外痛苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两个区域项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运作。

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、短促完成工作量很大,这将不是轻而易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了探访监犯而长途跋涉困难,由于探访短促而愈益加剧。

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、短促工作所有利益有关者全力以

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

到能够细读所涉经费问题说明短促,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

由于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促间内举行全民投票间不足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席短促,只有一个月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重局限性:巴黎宣言实施短促,就此做出承诺没有统一基线,自行选择自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现是为了回应两个因素:短促限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


émusifier, Emydocephalus, émyloïdisme, en, en ...pré circuit demi-ouvert, en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,
saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这短促探访以后分离所造成额外痛苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两个区域项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运作。

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、短促完成工作量很大,这轻而易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了探访监犯而长途跋涉困难,由于探访短促而愈益加剧。

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、短促工作所有利益有关者全力以赴。

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所涉经费问题说明短促,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

由于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促间内举行全民投票足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席短促,只有一个月,使我满意,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重局限性:巴黎宣言实施短促,就此做出承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现为了回应两个因素:短促限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,
saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是探访以后分离所造成额外痛苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两个区域项目发起人在尽可能内使项目开始运作。

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、和需要完成工作量很大,这将不是轻而易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途跋涉困难,由于探访而愈益加剧。

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、工作需要所有利益有关者全力以赴。

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所涉经费问题说明,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

由于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么内举行全民投票不足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席,只有一个月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施,就此做出承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现是为了回应两个因素:需要在限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,
saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这短促探访以后分离所造成额外痛苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两个区域项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、短促要完成量很大,这将不易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯长途跋涉困难,由于探访短促愈益加剧。

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、短促要所有利益有关者全力以赴。

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所涉经费问题说明短促,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

由于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促间内举行全民投票间不足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席短促,只有一个月,使我满意,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施短促,就此做出承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现为了回应两个因素:要在短促限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


en haut de, en herbe, en l'absence de, en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,
saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是短促探访以后分离所造成额外痛苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两个区域项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运作。

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、短促和需要完成工作量很大,这将不是轻而易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途困难,由于探访短促而愈

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、短促工作需要所有利有关者全力以赴。

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所经费问题说明短促,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

由于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促间内举行全民投票间不足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席短促,只有一个月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施短促,就此做出承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现是为了回应两个因素:需要在短促限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,
saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

所有人来说,短促探访以后分离所造成额外痛苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励两个区域项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运作。

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

些问题敏感性、短促和需要完成工作量很大,将不是轻而易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途跋涉困难,由探访短促而愈益加剧。

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

样一项雄心勃勃、短促工作需要所有利益有关者全力以赴。

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所涉经费问题说短促,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在短促间内举行全民投票间不足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

我担任主席短促,只有一个月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关“议程和工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施短促,就此做出承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现是为了回应两个因素:需要在短促限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,和对成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir, en vrac,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,
saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是短促探访以后分离所造成额外痛苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两个区域项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运作。

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、短促完成工作量很大,这将不是轻而易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了探访监犯而长途跋涉困难,由于探访短促而愈益加剧。

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、短促工作所有利益有关者全力以

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

到能够细读所涉经费问题说明短促,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

由于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促间内举行全民投票间不足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席短促,只有一个月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重局限性:巴黎宣言实施短促,就此做出承诺没有统一基线,自行选择自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现是为了回应两个因素:短促限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


énanthème, énantimorphe, énantiomère, énantiomorphe, énantiomorphie, énantiomorphisme, énantiopathie, énantiotrope, énantiotropie, énarbrer,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,
saccadé
prompt, -e
court, e
bref, brève

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是短促探访以后分离所造成苦。

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两个区域项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运作。

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、短促和需要完成工作量很大,这将不是轻而易举

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途跋涉困难,由于探访短促而愈益加剧。

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、短促工作需要所有利益有关者全力以赴。

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所涉经费问题说明短促,他赞成日本提出推迟提议。

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

由于技术原因,独立举委员会在联伊援助团举援助小组支持下表示,在这么短促间内举行全民投票间不足。

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席短促,只有一个月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.

评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施短促,就此做出承诺没有统一基线,自行择和自愿执行造成偏差。

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

此一趋势出现是为了回应两个因素:需要在短促限内,为给予举权幅度可以核证真正举进行筹备,和对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短促的 的法语例句

用户正在搜索


encadastrer, encadenasser, encadré, encadrement, encadrer, encadreur, encagement, encager, encageur, encagoulé,

相似单词


短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀,