法语助手
  • 关闭
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践出真知。


connaissances authentiques实践出~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里的真知

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会的不同意可能会发现重要的真知

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先生真知的发言和他在海地的出色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视这些真知且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第一委员会和裁军谈判会议将受益于它传达的这一真知

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有关于过去一年巴勒斯坦问题的局势发展的许多真知

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知的发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十一大进程所产生的真知和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别主义事务协调厅告诉我们他们的真知

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

最终,他们的集体意真知和支持可能证明对联合国的工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富的经验和真知

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组的多数建议直接来自这些协商,小组在协商过程中发现的真知使小组的工作十分愉快思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校的反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了真知,有助于洞察新时代面临的危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午发表的真知,使我们所有受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面的真知

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有真知报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供真知的技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过的从国家适应行动方案中获得的经验,  可提供宝贵的真知

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新的原则案文在反映上述两种从最近的广泛经验中得出的真知的同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中的重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组的建议就主义行动的可预测性和效力提出了重要的真知

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践出真知。


connaissances authentiques实践出~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继阿赫蒂萨里真知灼见。

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会不同意见可能会发现重要真知灼见。

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先生真知灼见发言和他在海地出色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视这些真知灼见,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第一委员会和裁军谈判会议将益于它传达这一真知灼见。

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有关于过去一年巴勒斯坦问题局势发展许多真知灼见。

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知灼见发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十一大进程所产生真知灼见和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们真知灼见。

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

最终,他们集体意见、真知灼见和支持可能证明对联合国工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰验和真知灼见。

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组多数建议直来自这些协商,小组在协商过程中发现真知灼见使小组工作十分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了真知灼见,有助于洞察新时代面临危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午发表真知灼见,使我们所有人益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面真知灼见。

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先生今天上午真知灼见报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供真知灼见技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过从国家适应行动方案中获得验,  可提供宝贵真知灼见。

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

更新原则案文在反映上述两种从最近广泛验中得出真知灼见同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组建议就人道主义行动可预测性和效力提出了重要真知灼见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖, 薄荷酮, 薄荷香茅醇,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践出真知。


connaissances authentiques实践出~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里的真知灼见。

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会的不同意见可能会现重要的真知灼见。

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先生真知灼见的言和他在海地的出色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视这些真知灼见,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第一委员会和裁军谈判会议将受益它传达的这一真知灼见。

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有过去一年巴勒斯坦问题的局势展的许多真知灼见。

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知灼见的言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

一大进程所产生的真知灼见和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们的真知灼见。

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

最终,他们的集体意见、真知灼见和支持可能证明对联合国的工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富的经验和真知灼见。

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组的多数建议直接来自这些协商,小组在协商过程中现的真知灼见使小组的工作分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校的反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了真知灼见,有助洞察新时代面临的危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午表的真知灼见,使我们所有人受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面的真知灼见。

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有真知灼见的报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供真知灼见的技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过的从国家适应行动方案中获得的经验,  可提供宝贵的真知灼见。

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新的原则案文在反映上述两种从最近的广泛经验中得出的真知灼见的同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中的重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组的建议就人道主义行动的可预测性和效力提出了重要的真知灼见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


薄尽绵力, 薄酒, 薄酒粗食, 薄厥, 薄烤饼, 薄壳, 薄壳拱, 薄壳结构, 薄矿层, 薄礼,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践真知。


connaissances authentiques实践~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里真知

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会不同意可能会发现重要真知

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先生真知发言和他在海色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视这些真知,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第一委员会和裁军谈判会议将受益于它传达这一真知

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有关于过去一年巴勒斯坦问题局势发展许多真知

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十一大进程所产生真知和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们真知

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

,他们集体意真知和支持可能证明对联合国工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富经验和真知

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组多数建议直接来自这些协商,小组在协商过程中发现真知使小组工作十分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校反扩散研究中心及其他研究所和学院提真知,有助于洞察新时代面临危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士席会议,她今天下午发表真知,使我们所有人受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面真知

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有真知报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供真知技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过从国家适应行动方案中获得经验,  可提供宝贵真知

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新原则案文在反映上述两种从广泛经验中得真知同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组建议就人道主义行动可预测性和效力提了重要真知

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践真知。


connaissances authentiques实践~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里真知

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会不同意可能会发现重要真知

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先生真知发言和他在海色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视这些真知,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第一委员会和裁军谈判会议将受益于它传达这一真知

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有关于过去一年巴勒斯坦问题局势发展许多真知

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十一大进程所产生真知和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们真知

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

,他们集体意真知和支持可能证明对联合国工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富经验和真知

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组多数建议直接来自这些协商,小组在协商过程中发现真知使小组工作十分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校反扩散研究中心及其他研究所和学院提真知,有助于洞察新时代面临危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士席会议,她今天下午发表真知,使我们所有人受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面真知

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有真知报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供真知技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过从国家适应行动方案中获得经验,  可提供宝贵真知

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新原则案文在反映上述两种从广泛经验中得真知同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组建议就人道主义行动可预测性和效力提了重要真知

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践出真知。


connaissances authentiques实践出~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里的真知灼见。

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会的不同意见可能会发现重要的真知灼见。

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先生真知灼见的发言和他在海地的出色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视这些真知灼见,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第一委员会和裁军谈判会议将受益于它传达的这一真知灼见。

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

载有关于过去一年巴勒斯坦问题的局势发展的许多真知灼见。

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知灼见的发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十一所产生的真知灼见和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅诉我们他们的真知灼见。

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

最终,他们的集体意见、真知灼见和支持可能证明对联合国的工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富的经验和真知灼见。

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组的多数建议直接来自这些协商,小组在协商过中发现的真知灼见使小组的工作十分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校的反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了真知灼见,有助于洞察新时代面临的危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午发表的真知灼见,使我们所有人受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但多数还从中引申了质量方面的真知灼见。

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有真知灼见的

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或提供真知灼见的技术专家陪同,那么学习过会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过的从国家适应行动方案中获得的经验,  可提供宝贵的真知灼见。

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新的原则案文在反映上述两种从最近的广泛经验中得出的真知灼见的同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中的重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组的建议就人道主义行动的可预测性和效力提出了重要的真知灼见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践出真知。


connaissances authentiques实践出~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里的真知灼见。

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会的不同意见可能会发现要的真知灼见。

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先生真知灼见的发言和他在海地的出色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国这些真知灼见,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第一委员会和裁军谈判会议受益于它传达的这一真知灼见。

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有关于过去一年巴勒斯坦问题的局势发展的许多真知灼见。

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知灼见的发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十一大进程所产生的真知灼见和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务告诉我们他们的真知灼见。

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

最终,他们的集体意见、真知灼见和支持可能证明对联合国的工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府充分支持韩主席,他给这一要职务带来了丰富的经验和真知灼见。

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组的多数建议直接来自这些商,小组在商过程中发现的真知灼见使小组的工作十分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校的反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了真知灼见,有助于洞察新时代面临的危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午发表的真知灼见,使我们所有人受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面的真知灼见。

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有真知灼见的报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供真知灼见的技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过的从国家适应行动方案中获得的经验,  可提供宝贵的真知灼见。

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新的原则案文在反映上述两种从最近的广泛经验中得出的真知灼见的同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中的要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组的建议就人道主义行动的可预测性和效力提出了要的真知灼见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践出真知。


connaissances authentiques实践出~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里的真知灼见。

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会的不同意见可能会发现重要的真知灼见。

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

阿纳比先生真知灼见的发言和他在海地的出色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视这些真知灼见,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第一委员会和裁军谈判会议将受益于它传达的这一真知灼见。

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有关于过去一年巴勒斯坦问题的局势发展的许多真知灼见。

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知灼见的发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十一大进程所产生的真知灼见和政治意愿已多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们的真知灼见。

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

最终,他们的集体意见、真知灼见和支持可能联合国的工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富的经验和真知灼见。

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组的多数建议直接来自这些协商,小组在协商过程中发现的真知灼见使小组的工作十分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校的反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了真知灼见,有助于洞察新时代面临的危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午发表的真知灼见,使我们所有人受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面的真知灼见。

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们埃格兰先生今天上午富有真知灼见的报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够某些谈判问题或进程提供真知灼见的技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过的从国家适应行动方案中获得的经验,  可提供宝贵的真知灼见。

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新的原则案文在反映上述两种从最近的广泛经验中得出的真知灼见的同时,有时反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中的重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组的建议就人道主义行动的可预测性和效力提出了重要的真知灼见。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践出


connaissances authentiques实践出~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里见。

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会不同意见可能会发现重要见。

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先生发言和他在海地出色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视见,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第委员会和裁军谈判会议将受益于它传达见。

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有关于过去年巴勒斯坦问题局势发展许多见。

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十大进程所产生见和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们见。

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

最终,他们集体意见、见和支持可能证明对联合国工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给重要职务带来了丰富经验和见。

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组多数建议直接来自些协商,小组在协商过程中发现见使小组工作十分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了见,有助于洞察新时代面临危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午发表见,使我们所有人受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面见。

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第届会议上讨论过从国家适应行动方案中获得经验,  可提供宝贵见。

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新原则案文在反映上述两种从最近广泛经验中得出同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组建议就人道主义行动可预测性和效力提出了重要见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,
zhēn zhī
connaissances authentiques; véritable connaissance
La véritable connaissance vient de la pratique.
实践出


connaissances authentiques实践出~. Les connaissances authentiques viennent de la pratique. 法语 助 手 版 权 所 有

Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.

我们继续接受阿赫蒂萨里灼见。

Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.

听取民间社会不同意见可能会发现重要灼见。

J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

我也感谢阿纳比先灼见发言和他在海地出色工作。

Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

我们希望,会员国将重视这些灼见,并且付诸实行。

La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

我认为,第委员会和裁军谈判会议将受益于它传达灼见。

Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.

该报告载有关于过去年巴勒斯坦问题局势发展许多灼见。

Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

我也谨感谢保罗·范厄伦先、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先灼见发言。

Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

由贸发十大进程所产灼见和政治意愿已对多哈谈判产了影响。

Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.

现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们灼见。

Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.

最终,他们集体意见、灼见和支持可能证明对联合国工作非常珍贵。

Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

日本政府将充分支持韩主席,他给这重要职务带来了丰富经验和灼见。

Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

小组多数建议直接来自这些协商,小组在协商过程中发现灼见使小组工作十分愉快并促人思索。

Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

贵校反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了灼见,有助于洞察新时代面临危险。

Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午发表灼见,使我们所有人受益匪浅。

Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.

每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面灼见。

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

马农吉先(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先今天上午富有灼见报。

L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.

如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供灼见技术专家陪同,那么学习过程会更有效。

Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.

已在长期合作行动特设工作组第届会议上讨论过从国家适应行动方案中获得经验,  可提供宝贵灼见。

Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

经更新原则案文在反映上述两种从最近广泛经验中得出灼见同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中重要性。

Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.

此外,中央应急基金咨询小组建议就人道主义行动可预测性和效力提出了重要灼见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真知 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


真正地, 真正非凡的一生, 真正朋友, 真正认罪, 真枝螅属, 真知, 真知灼见, 真脂, 真值, 真值表,