Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他成功令他
朋友们刮目相
。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他成功令他
朋友们刮目相
。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今令同行侧目相成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相做法已经一去不复返了。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得进展令人刮目相
,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我们成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国
令人刮目相
字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
人们不会推选他或她所歧视人,但会推选他或她另眼相
人。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先生在其最近向安理会通报
谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得
令人刮目相
进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
其一项参与是,引入了免费初
,结果是上学注册
人
大增,令人刮目相
。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为一种令人刮目相力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在
积极机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意条件下工作,但这些小组向安理会提交
有价值和洞察力
报告是很令人刮目相
。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼相。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这个字令人刮目相
,但他担心,过细
准则增多使得在不远
将来顺利结束这个问题
希望微乎其微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得
成就使我们刮目相
,这些成就真正体现了我们集体
团结精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化令人刮目相
,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家
前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相
,说明合理稳健
经济政策和推动增长
改革能够带来巨大
效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
在特派团目、规模和费用增加之际,审计委员会
建议
执行率比去年有了相当提高,这令人刮目相
。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识
工作——成果令人刮目相
,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他令人刮目相经历以及在国际外交和政治领域
广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前
重要而复杂
问题和维持我们
势头,以便我们能够实现本机构
主要目标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他成功令他
朋友们刮目
。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今令同行侧目成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼做法已经一去不复返了。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得进展令人刮目
,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我们成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国
令人刮目
数字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
人们不会推选他或她所歧视人,但会推选他或她另眼
人。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先生在其最近向安理会通报
谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得
令人刮目
进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
其一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册
人数大增,令人刮目
。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为一种令人刮目力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在
积极机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意件
工作,但这些小组向安理会提交
有价值和洞察力
报告是很令人刮目
。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这个数字令人刮目,但他担心,过细
准则增多使得在不远
将来顺利结束这个问题
希望微乎其微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得
成就使我们刮目
,这些成就真正体现了我们集体
团结精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化令人刮目
,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家
前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域经济增长率和减贫速度令人刮目
,说明合理稳健
经济政策和推动增长
改革能够带来巨大
效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
在特派团数目、规模和费用增加之际,审计委员会
建议
执行率比去年有了
当提高,这令人刮目
。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识
工作——成果令人刮目
,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他令人刮目经历以及在国际外交和政治领域
广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前
重要而复杂
问题和维持我们
势头,以便我们能够实现本机构
主要目标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他成功令他
朋友们刮目相看。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今令同行侧目相看成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看做法已经一去不复返了。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得进展令
刮目相看,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我们成员国稳步增加,最近达到了180
国
令
刮目相看
字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
们不会推选他或她所歧视
,但会推选他或她另眼相看
。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先生在其最近向安理会通报
谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得
令
刮目相看
进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
其一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册
大增,令
刮目相看。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为一种令刮目相看
力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在
积极机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他们必须在无法让感到满意
条件下工作,但这些小组向安理会提交
有价值和洞察力
报告是很令
刮目相看
。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼相看。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这字令
刮目相看,但他担心,过细
准则增多使得在不远
将来顺利结束这
问题
希望微乎其微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得
成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体
团结精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化令
刮目相看,也使残疾
及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家
前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域经济增长率和减贫速度令
刮目相看,说明合理稳健
经济政策和推动增长
改革能够带来巨大
效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
在特派团目、规模和费用增加之际,审计委员会
建议
执行率比去年有了相当提高,这令
刮目相看。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114国家
,有86
国家让残疾
组织参与提高认识
工作——成果令
刮目相看,只有28
答卷国没有让残疾
组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他令刮目相看
经历以及在国际外交和政治领域
广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前
重要而复杂
问题和维持我们
势头,以便我们能够实现本机构
主要目标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他成功令他
朋友们刮目相看。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今令同行侧目相看成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看做法已经
复返了。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得进展令人刮目相看,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我们成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国
令人刮目相看
数字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
人们会推选他或她所歧视
人,但会推选他或她另眼相看
人。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先生在其最近向安理会通报
谈到巴勒斯坦权力机构在
些领域内已经取得
令人刮目相看
进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
其项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册
人数大增,令人刮目相看。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为种令人刮目相看
力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在
机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意条件下工作,但这些小组向安理会提交
有价值和洞察力
报告是很令人刮目相看
。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是项主权决定,
能因为他们经过归化而对其另眼相看。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这个数字令人刮目相看,但他担心,过细准则增多使得在
远
将来顺利结束这个问题
希望微乎其微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得
成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体
团结精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化令人刮目相看,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家
前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健
经济政策和推动增长
改革能够带来巨大
效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
在特派团数目、规模和费用增加之际,审计委员会
建议
执行率比
年有了相当提高,这令人刮目相看。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识
工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他令人刮目相看经历以及在国际外交和政治领域
广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前
重要而复杂
问题和维持我们
势头,以便我们能够实现本机构
主要目标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他的成功令他的朋友们看。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今令同行侧看的成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼看的做法已经一去不复返了。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得的进展令人看,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我们的成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国的令人看的数字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
人们不会推选他或她所歧视的人,但会推选他或她另眼看的人。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先生在其最近向安理会的通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得的令人
看的进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
其的一项参与
,引入了免费初级教育,
上学注册的人数大增,令人
看。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为一种令人看的力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在的积极机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意的条件下工作,但这些小组向安理会提交的有价值和洞察力的报告很令人
看的。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼
看。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这个数字令人看,但他担心,过细的准则增多使得在不远的将来顺利
束这个问题的希望微乎其微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要的迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得的成就使我们
看,这些成就真正体现了我们集体的团
精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令人看,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家的前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域的经济增长率和减贫速度令人看,说明合理稳健的经济政策和推动增长的改革能够带来巨大的效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
在特派团的数、规模和费用增加之际,审计委员会的建议的执行率比去年有了
当提高,这令人
看。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识的工作——成
令人
看,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他令人看的经历以及在国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前的重要而复杂的问题和维持我们的势头,以便我们能够实现本机构的主要
标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他成功令他
朋友们刮目相看。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今令同行侧目相看成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看做法已经一去不复返了。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得进展令人刮目相看,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我们成员国稳步增加,最近达
了180个缔约国
令人刮目相看
数字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
人们不会推选他或她所歧视人,但会推选他或她另眼相看
人。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先生在其最近向安理会勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得
令人刮目相看
进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
其一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册
人数大增,令人刮目相看。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为一种令人刮目相看力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在
积极机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感满意
条件下工作,但这些小组向安理会提交
有价值和洞察力
告是很令人刮目相看
。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼相看。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这个数字令人刮目相看,但他担心,过细准则增多使得在不远
将来顺利结束这个问题
希望微乎其微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得
成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体
团结精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权多种族、多文化和多元化制度
变化令人刮目相看,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家
前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健
经济政策和推动增长
改革能够带来巨大
效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
在特派团数目、规模和费用增加之际,审计委员会
建议
执行率比去年有了相当提高,这令人刮目相看。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识
工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他令人刮目相看经历以及在国际外交和政治领域
广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前
重要而复杂
问题和维持我们
势头,以便我们能够实现本机构
主要目标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他成功
他
朋友们刮目相看。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今同行侧目相看
成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织相看
做法已经一去不复返了。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得进展
刮目相看,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我们成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国
刮目相看
数字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
们不会推选他或
所歧视
,但会推选他或
相看
。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先生在其最近向安理会通报
谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得
刮目相看
进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
其一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册
数大增,
刮目相看。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为一种刮目相看
力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在
积极机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他们必须在无法让感到满意
条件下工作,但这些小组向安理会提交
有价值和洞察力
报告是很
刮目相看
。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其
相看。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这个数字刮目相看,但他担心,过细
准则增多使得在不远
将来顺利结束这个问题
希望微乎其微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得
成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体
团结精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化
刮目相看,也使残疾
及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家
前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域经济增长率和减贫速度
刮目相看,说明合理稳健
经济政策和推动增长
改革能够带来巨大
效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
在特派团数目、规模和费用增加之际,审计委员会
建议
执行率比去年有了相当提高,这
刮目相看。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾
组织参与提高认识
工作——成果
刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾
组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他刮目相看
经历以及在国际外交和政治领域
广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前
重要而复杂
问题和维持我们
势头,以便我们能够实现本机构
主要目标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他的成功令他的朋友刮目相看。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今令同行侧目相看的成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去
复返
。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得的进展令刮目相看,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我的成员国稳步增加,最近达到
180个缔约国的令
刮目相看的数字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
会推选他或她所歧视的
,但会推选他或她另眼相看的
。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先生在其最近向安理会的通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得的令
刮目相看的进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
其的一项参与是,引入
初级教育,结果是上学注册的
数大增,令
刮目相看。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为一种令刮目相看的力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供
潜在的积极机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他必须在无法让
感到满意的条件下工作,但这些小组向安理会提交的有价值和洞察力的报告是很令
刮目相看的。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,
能因为他
经过归化而对其另眼相看。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这个数字令刮目相看,但他担心,过细的准则增多使得在
远的将来顺利结束这个问题的希望微乎其微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要的是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得的成就使我刮目相看,这些成就真正体现
我
集体的团结精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令刮目相看,也使残疾
及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家的前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域的经济增长率和减贫速度令刮目相看,说明合理稳健的经济政策和推动增长的改革能够带来巨大的效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
在特派团的数目、规模和用增加之际,审计委员会的建议的执行率比去年有
相当提高,这令
刮目相看。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾
组织参与提高认识的工作——成果令
刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾
组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他令刮目相看的经历以及在国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他
面前的重要而复杂的问题和维持我
的势头,以便我
能够实现本机构的主要目标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.
他的成功令他的朋友们刮目相看。
Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.
公司终于有得今令同行侧目相看的成绩。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经去不复返了。
Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.
多年来联合国取得的进展令人刮目相看,因此我国政府十分满意。
L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.
我们的成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国的令人刮目相看的数字。
On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.
人们不会推选他或她所歧视的人,但会推选他或她另眼相看的人。
Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.
蒂尔克先最近向安理会的通报
谈到巴勒斯坦权力机
些领域内已经取得的令人刮目相看的进展。
L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.
的
项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册的人数大增,令人刮目相看。
La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.
全球化正作为种令人刮目相看的力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜
的积极机会。
J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.
我愿明确强调,尽管他们必须无法让人感到满意的条件下工作,但这些小组向安理会提交的有价值和洞察力的报告是很令人刮目相看的。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.
最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是项主权决定,不能因为他们经过归化而对
另眼相看。
Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.
这个数字令人刮目相看,但他担心,过细的准则增多使得不远的将来顺利结束这个问题的希望微乎
微。
Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.
因此,重要的是迅速启动各联合国机及
专门机
,这些机
已经以
每天所取得的成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体的团结精神。
Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.
从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令人刮目相看,也使残疾人及他边缘化群体处于社会活动和建设国家的前列。
Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.
该区域的经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健的经济政策和推动增长的改革能够带来巨大的效益。
À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.
特派团的数目、规模和费用增加之际,审计委员会的建议的执行率比去年有了相当提高,这令人刮目相看。
Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.
关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识的工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。
Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.
他令人刮目相看的经历以及国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前的重要而复杂的问题和维持我们的势头,以便我们能够实现本机
的主要目标,即长期和平、安全和繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。