法语助手
  • 关闭
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
漠然



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置之
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己滑稽可笑漠然无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她漠然地回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都应对这些问题漠然视之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

此目,我们犹豫决,对此问题漠然处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种安全产生于人类残忍和对生命漠然态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈根会议之后,我们再也对如此多人所遭受苦难漠然无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

漠然置之,因这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们对这种行漠然置之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此时,阿根廷认还需要增加一个与干涉互补充原则:漠然原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和施以援手,符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关于第二十四条第1款,提交人认意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌和漠然状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


de trop, de valeur, de visu, de vive voix, de... acabit, de...à..., de.panneuse, DEA, déac, déacétylase,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
漠然不动



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置之
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对滑稽可笑漠然无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她漠然地回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种不安全产生于人类残忍和对生命漠然态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受苦难漠然无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情杀手,竖起衣领,双手插,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到己可以控告一名对她们处境漠然视之警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌和漠然状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


déambulatoire, déambuler, déamination, déammoniation, Deania, déassociation, deb, débâcher, débâcle, débâcler,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
不动



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置之
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己滑稽可笑无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她地回

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都不应对这些问题之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种不安全产生于人类残忍和对生命态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受苦难了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能置之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖于从根本上尊重权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对灾祸置之,而国际团结精神却难以推动人们去析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗脸却带着表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦难无动于衷或已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府态度原因在于他和孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌和状态。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


déblatérer, déblayage, déblayer, déblindage, déblinder, déblocage, débloquement, débloquer, débobier, débobinage,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
不动



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己滑稽可笑无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她地回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

际关系中任何一方都不应对这些问题视之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种不安全产生于人类残忍和对生命态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受苦难无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对灾祸之,而际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗脸却带着表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境视之警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦难无动于衷或已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府态度原因在于他和孩子们比利时籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌和状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


déboisement, déboiser, déboiseur, déboitement, déboîtement, déboiter, déboîter, débombage, débonder, débondonner,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
漠然不动



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置之
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己滑稽可笑漠然无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她漠然地回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种不安全产生于人类残忍和对生命漠然态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受苦难漠然无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗却带着漠然表情杀手,竖起衣领,双手插袋,进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌和漠然状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


débordement, débordements, déborder, débordoir, débosquage, débosselage, débosseler, débosser, débotté, débotter,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置之
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

自己滑稽可笑无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她地回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都这些问题视之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们犹豫决,此问题处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种安全产生于人类残忍和生命态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈根会议之后,我们再也如此多人所遭受苦难无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

置之,因为这一局势将巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们这种行为置之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何够相信,人们会灾祸置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗脸却带着表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与干涉互为补充原则:原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名她们处境视之警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

妇女所受苦难无动于衷或已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

危险而置之和施以援手,符合我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府态度原因在于他和孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会处之,没有以坚定和持久行动勇敢面,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何自己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌和状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


débouillanter, débouilleur, débouillir, débouillissage, déboulé, débouler, déboulonnage, déboulonnement, déboulonner, débouquement,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
漠然不动



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置之
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己滑稽可笑漠然无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她漠然地回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

漠然视之将导性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种不安全产生于人类残忍和对生命漠然态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受漠然无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖于上尊重恐怖分子漠然无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对漠然置之,而国际团结精神却以推动人们去分析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌和漠然状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


débourroir, débourrure, débours, déboursé, déboursement, débourser, déboussler, déboussolage, déboussolant, déboussolé,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
漠然不动



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置之
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己滑稽可笑漠然无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她漠然地回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

漠然视之将导致灾难性,因此当前形势需要各会员国共同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种不安全产生于人类对生命漠然态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈根会议之,我们再也不能对如此多人所遭受苦难漠然无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女赋予妇女权力政治法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此漠然处之,没有以坚定持久行动勇敢面对,直到这一疾病以暴力突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌漠然状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


débrouillage, débrouillard, débrouillardise, débrouille, débrouillement, débrouiller, débroussaillage, débroussaillant, débroussaillement, débroussailler,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
漠然不动



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置之
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己滑稽可笑漠然无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她漠然地回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

漠然视之将导致后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种不安全产生人类残忍和对生命漠然态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受漠然无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖本上尊重恐怖分子漠然无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对漠然置之,而国际团结精神却以推动人们去分析事件原因?

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦无动衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在他和孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得主权问题上陷一种混沌和漠然状态。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


débudgétiser, débuller, débulleur, débureaucratisation, débureaucratiser, débusquage, débusquement, débusquer, débusqueur, débusqueuse,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,
mò rán
avec indifférence; avec froideur
complètement indifférent
不动



indifféremment
apathiquement
impassiblement
insensiblement

~置
se comporter avec indifférence à l'égard de qch
se montrer insensible à
rester dans l'apathie devant

法 语 助手

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己滑稽可笑无知。

Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.

当我们都看着她时候,她回视。

Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.

国际关系中任何一方都不应对这些问题

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题

Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.

将导致灾难性后果,此当前形势需要各会员国共同努力。

Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.

可悲是,这种不安全产生于人类残忍和对生命态度。

Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.

在哥本哈根会议后,我们再也不能对如此多人所遭受苦难无视了。

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智指出,我们对这种行为不能

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子无视权利。

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对灾祸,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

后,这个有着一张俊朗脸却带着表情杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。

L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.

但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充则:不则。

Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.

Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境警官。

L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.

面对妇女所受苦难无动于衷或已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐驱。

Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.

最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府态度在于他和孩子们比利时国籍。

Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.

许多社会对此,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病后果以暴力和突变形式爆发出来。

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列撤离——这是这一怪现象主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得主权问题上陷于一种混沌和状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠然 的法语例句

用户正在搜索


deçà, déca, déca-, deçà delà, deçà et delà, décabilloter, décabocher, décaborane, décachetage, décacheter,

相似单词


漠不关心, 漠不关心的, 漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病,