“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵的大笑。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵的大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与点缀的过程中也将雪的美诠释得
致。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅的水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯致的表现出玻璃的装饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸的是,这一愤怒和担多政客
致地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我的冒牌男友”对男女主角的个性展现得痛快。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得致。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确的政策,将十亿多人民的天赋发挥得致。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得致。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
人的美德,只有在面对没有力量威胁的对象的时候,才会表现得纯粹、致。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血
的结局,但是,现在还没有到全盘皆输的地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是女人的奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生的嗅觉灵感,致地享受一下属于女人的东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中的猴子一样,需经历同样的压力,猴子在逃离危险时大汗,但却无人注意到,因为它满身的毛发遮盖了它的大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他的个人品德、他无上的幽默感以及他表现得
致的马萨诸塞人的那些美德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂,
一阵
漓的大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与被点缀的过程中也将雪的美诠释得漓尽致。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅的水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯漓尽致的表现出玻璃的装饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸的是,这一愤怒和担忧被许多政客漓尽致地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我的冒牌男友”对男女主角的个性展现得痛快漓。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得漓尽致。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确的政策,将十亿多人民的天赋发挥得漓尽致。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得漓尽致。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
人的美德,有在面对没有力量威胁的对象的时候,才会表现得纯粹、
漓尽致。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
尽管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血漓的结局,但是,现在还没有到全盘皆输的地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是女人的奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生的嗅觉灵感,漓尽致地享受一下属于女人的东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中的猴子一样,需经历同样的压力,猴子在逃离危险时大汗漓,但却无人注意到,因为它满身的毛发遮盖了它的大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他的个人品德、他无上的幽默感以及被他表现得漓尽致的马萨诸塞人的那些美德。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵漓的大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与被点缀的过程中也将雪的美诠释得漓尽致。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅的水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯漓尽致的表现出玻璃的装饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸的是,这一愤怒和担忧被许多政客漓尽致地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我的冒牌男友”对男女主角的个性展现得痛快漓。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得漓尽致。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确的政策,将十亿多人民的天赋发挥得漓尽致。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得漓尽致。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
人的美德,只有在面对没有力量威胁的对象的,
会表现得纯粹、
漓尽致。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
尽管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血漓的结局,但是,现在还没有到全盘皆输的地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是女人的奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生的嗅觉灵感,漓尽致地享受一下属于女人的东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中的猴子一样,需经历同样的压力,猴子在逃离危险大汗
漓,但却无人注意到,因为它满身的毛发遮盖了它的大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他的个人品德、他无上的幽默感以及被他表现得漓尽致的马萨诸塞人的那些美德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵漓的大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与被点缀的过程中将雪的美诠释得
漓尽致。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅的晶饰品尤其是
晶吊灯
漓尽致的表现出玻璃的装饰艺术功
。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸的是,这一愤怒和担忧被许多政客漓尽致地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我的冒牌男友”对男女主角的个性展现得痛快漓。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得漓尽致。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确的政策,将十亿多人民的天赋发挥得漓尽致。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得
漓尽致。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
人的美德,只有在面对没有力量威胁的对象的时候,才会表现得纯粹、漓尽致。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
尽管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血漓的结局,但是,现在还没有到全盘皆输的地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香就是女人的奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生的嗅觉灵感,
漓尽致地享受一下属于女人的东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中的猴子一样,需经历同样的压力,猴子在逃离危险时大汗漓,但却无人注意到,因为它满身的毛发遮盖了它的大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他的个人品德、他无上的幽默感以及被他表现得漓尽致的马萨诸塞人的那些美德。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中酒杯
碎裂声,仿佛一阵
漓
大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与被点缀过程中也将雪
美诠释得
漓尽致。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯
漓尽致
表现出玻
饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸是,这一愤怒和担忧被许多政客
漓尽致地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我冒牌男友”对男女主角
个性展现得痛快
漓。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大大祭司派头,在为这本书而写
一篇令
难以置信
序言中表现得
漓尽致。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确政策,将十亿多
天赋发挥得
漓尽致。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见话,诗
本来可以用不满两百行诗句就把这美妙
思想发挥得
漓尽致。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
美德,只有在面对没有力量威胁
对象
时候,才会表现得纯粹、
漓尽致。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
尽管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血漓
结局,但是,现在还没有到全盘皆输
地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是女奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生
嗅觉灵感,
漓尽致地享受一下属于女
东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中猴子一样,需经历同样
压力,猴子在逃离危险时大汗
漓,但却无
注意到,因为它满身
毛发遮盖了它
大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他个
品德、他无上
幽默感以及被他表现得
漓尽致
马萨诸塞
那些美德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵漓的大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与被点缀的过程中也将雪的美诠释得漓尽致。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅的水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯漓尽致的表现出玻璃的装饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸的是,这一愤怒和担忧被许多政客漓尽致地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我的冒牌男友”对男女主角的个性展现得痛快漓。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得漓尽致。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确的政策,将十亿多人民的天赋发挥得漓尽致。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得漓尽致。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
人的美德,只有在面对没有力量威胁的对象的,
会表现得纯粹、
漓尽致。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
尽管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血漓的结局,但是,现在还没有到全盘皆输的地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是女人的奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生的嗅觉灵感,漓尽致地享受一下属于女人的东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中的猴子一样,需经历同样的压力,猴子在逃离危险大汗
漓,但却无人注意到,因为它满身的毛发遮盖了它的大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他的个人品德、他无上的幽默感以及被他表现得漓尽致的马萨诸塞人的那些美德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵漓的大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与被点缀的过程中也将雪的美诠释得漓尽致。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅的水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯漓尽致的表现出玻璃的装饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸的是,这一担忧被许多
客
漓尽致地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我的冒牌男友”对男女主角的个性展现得痛快漓。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得漓尽致。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
实行正确的
策,将十亿多人民的天赋发挥得
漓尽致。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得漓尽致。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
人的美德,只有在面对没有力量威胁的对象的时候,才会表现得纯粹、漓尽致。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
尽管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血漓的结局,但是,现在还没有到全盘皆输的地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是女人的奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生的嗅觉灵感,漓尽致地享受一下属于女人的东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中的猴子一样,需经历同样的压力,猴子在逃离危险时大汗漓,但却无人注意到,因为它满身的毛发遮盖了它的大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他的个人品德、他无上的幽默感以及被他表现得漓尽致的马萨诸塞人的那些美德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵的大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与点缀的过程中也将雪的美诠释得
。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅的水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯的表现出玻璃的装饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸的是,这一愤怒和许多政客
地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我的冒牌男友”对男女主角的个性展现得痛快。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确的政策,将十亿多人民的天赋发挥得。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
人的美德,只有在面对没有力量威胁的对象的时候,才会表现得纯粹、。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血
的结局,但是,现在还没有到全盘皆输的地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是女人的奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生的嗅觉灵感,地享受一下属于女人的东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中的猴子一样,需经历同样的压力,猴子在逃离危险时大汗,但却无人注意到,因为它满身的毛发遮盖了它的大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他的个人品德、他无上的幽默感以及他表现得
的马萨诸塞人的那些美德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中酒杯
碎裂声,仿佛一阵
大笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与被点缀过程中也将雪
美诠释得
。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯
表现出玻璃
装饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸是,这一愤怒和担忧被许多政客
地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我冒牌男友”对男女主角
个性展现得痛快
。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自大大祭司派头,在为这本书而写
一篇令
难以置信
序言中表现得
。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确政策,将十亿多
民
天赋发挥得
。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见话,诗
本来可以用不满两百行诗句就把这美妙
思想发挥得
。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
美德,只有在面对没有力量威胁
对象
时候,才会表现得纯粹、
。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血
结局,但是,现在还没有到全盘皆输
地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是女奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生
嗅觉灵感,
地享受一下属于女
东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
主席与加纳谚语中猴子一样,需经历同样
压力,猴子在逃离危险时大汗
,但却无
注意到,因为它满身
毛发遮盖了它
大汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,大家还会记得他个
品德、他无上
幽默感以及被他表现得
马萨诸塞
那些美德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中酒杯
碎裂声,仿佛一阵
漓
笑。
Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.
在点缀与被点缀过程中也将雪
美诠释得
漓尽致。
Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.
高贵典雅水晶饰品尤其是分枝水晶吊灯
漓尽致
表现出玻璃
装饰艺术功能。
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.
不幸是,这一愤怒和担忧被许多政客
漓尽致地展现了出来。
La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.
法国爱情喜剧“我冒牌男友”对男
个性展现得痛快
漓。
Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.
赫罗那副自高自祭司派头,在为这本书而写
一篇令人难以置信
序言中表现得
漓尽致。
La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.
善政和实行正确政策,将十亿多人民
天赋发挥得
漓尽致。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙
思想发挥得
漓尽致。
La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.
人美德,只有在面对没有力量威胁
对象
时候,才会表现得纯粹、
漓尽致。
Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.
尽管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血漓
结局,但是,现在还没有到全盘皆输
地步。
La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.
香水就是人
奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生
嗅觉灵感,
漓尽致地享受一下属于
人
东西。
Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.
席与加纳谚语中
猴子一样,需经历同样
压力,猴子在逃离危险时
汗
漓,但却无人注意到,因为它满身
毛发遮盖了它
汗。
Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.
我敢肯定,家还会记得他
个人品德、他无上
幽默感以及被他表现得
漓尽致
马萨诸塞人
那些美德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。