法语助手
  • 关闭

海底山脉

添加到生词本

mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对栖动区系长期影响认识不足,这项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系统,包括与有关珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类影响适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知识有限,但是据目前掌握科学证据看,及冷水珊瑚礁生态系统已受到影响。

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化矿床是数千年来在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于活火各处,而这些火蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到那样,这些鱼种分布通常与、海脊和冷水珊瑚礁有关,那里生态系统影响是指对脆弱生境和渔业生影响。

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在国家管辖权之外海区目前没有任何商定保护和冷水珊瑚措施,研究若干国家采取国家措施一些实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

各国管辖区内外都有这些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、,还有各种与极地区域、热液喷口、深海海沟和峡谷以及洋脊有关特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各国和国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对海洋生多样性和包括、热液喷口和冷水珊瑚在内生态系统造成不利影响破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那些长期开发海洋鱼类种,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、峡谷、海沟、、海洋、火和深海平原进行深海捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散种群”相比,这一说法更为可取,因为此类种群离散性一般尚不为人知(如从相距几百或几千公里不同所捕获鱼类未必属于离散、单独单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年决议草案中提出了旨在保护包括、热液喷口和冷水珊瑚在内脆弱海洋生态系统免遭破坏性捕捞活动影响具有时限措施,作为在处理这个问题时第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家管辖范围以外海域生多样性养护和可持续利用,包括根据国际法和科学信息建立更多海洋保护区,将、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公海其他地区影响,并通过了《深拖网捕捞以保护公海生多样性宣言》(见附文2),以便管理这种捕鱼方法,保护公海多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合国大会和其他相关国际和区域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对、热液喷口和冷水珊瑚等海洋生多样性造成不利影响破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


emprunté, emprunter, emprunteur, emprunteuse, empuantir, empuantissement, Empusa, empuse, empyème, empyèse,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地的数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对栖动物系长期影响认识不足,这项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系统,包括与有关的珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类影响的适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知识有限,但是据掌握的科学证据看,及冷水珊瑚礁生态系统已受到影响。

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床是数千年来在床温泉附近积聚而成,床温泉位于活火山各处,而这些火山蔓延全球所有洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到的那样,这些鱼种的分布通常与脊和冷水珊瑚礁有关,那里的生态系统影响是指对脆弱生境和渔业生物量的影响。

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在国家管辖权之外的没有任何商定的保护和冷水珊瑚的措施,研究若干国家采取的国家措施的一些实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

各国管辖内外都有这些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、,还有各种与极地域、热液喷口、深沟和峡谷以及洋脊有关的特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各国和国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对洋生物多样性和包括、热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系统造成不利影响的破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那些长期开发的洋鱼类物种,使得人们转而在近洋地产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、峡谷、沟、山、、火山和深平原进行深捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公离散种群”相比,这一说法更为可取,因为此类种群的离散性一般尚不为人知(如从相距几百或几千公里的不同所捕获的鱼类未必属于离散的、单独的生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年的决议草案中提出了旨在保护包括、热液喷口和冷水珊瑚在内的脆弱洋生态系统免遭破坏性的捕捞活动影响的具有时限的措施,作为在处理这个问题时的第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家管辖范围以外域生物多样性的养护和可持续利用,包括根据国际法和科学信息建立更多的洋保护,将、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱的生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地和西太平洋热带岛屿地其他地的影响,并通过了《深拖网捕捞以保护公生物多样性的宣言》(见附文2),以便管理这种捕鱼方法,保护公的生物多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合国大会和其他相关国际和域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性的做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对、热液喷口和冷水珊瑚等洋生物多样性造成不利影响的破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité, émulsif, émulsifiable, émulsifiant, émulsificateur, émulsification,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区海底的数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对海底底栖动物区系长期影足,这项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系统,包括与海底有关的珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类影的适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知有限,但据目前掌握的科学证据看,海底及冷水珊瑚礁生态系统已受到影

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床数千年来在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于海底活火山各处,而这些火山蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到的那样,这些鱼种的分布通常与海底、海脊和冷水珊瑚礁有关,那里的生态系统影对脆弱生境和渔业生物量的影

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在国家管辖权之外的海区目前没有任何商定的保护海底和冷水珊瑚的措施,研究若干国家采取的国家措施的一些实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

各国管辖区内外都有这些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、海底,还有各种与极地区域、热液喷口、深海海沟和海底峡谷以及洋脊有关的特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各国和国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系统造成利影的破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那些长期开发的海洋鱼类物种,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋、火山和深海平原进行深海捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散种群”相比,这一说法更为可取,因为此类种群的离散性一般尚为人知(如从相距几百或几千公里的海底所捕获的鱼类未必属于离散的、单独的生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年的决议草案中提出了旨在保护包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内的脆弱海洋生态系统免遭破坏性的海底捕捞活动影的具有时限的措施,作为在处理这个问题时的第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家管辖范围以外海域生物多样性的养护和可持续利用,包括根据国际法和科学信息建立更多的海洋保护区,将海底、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱的生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公海其他地区海底的影,并通过了《深海底拖网捕捞以保护公海生物多样性的宣言》(见附文2),以便管理这种捕鱼方法,保护公海的生物多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合国大会和其他相关国际和区域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性的做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对海底、热液喷口和冷水珊瑚等海洋生物多样性造成利影的破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


émusification, émusifier, Emydocephalus, émyloïdisme, en, en ...pré circuit demi-ouvert, en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区海底数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对海底底栖动物区系长期影响认识不足,这项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系统,包括与海底有关珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类影响适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知识有限,但是据目前掌握科学证据看,海底及冷水珊瑚礁生态系统已受到影响。

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床是数千年来在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于海底活火山各处,而这些火山蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到那样,这些鱼种分布通常与海底、海脊和冷水珊瑚礁有关,那里生态系统影响是指对脆弱生境和渔业生物量影响。

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在家管辖权之外海区目前没有任何商定保护海底和冷水珊瑚措施,研究若干家采家措施一些实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

管辖区内外都有这些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、海底,还有各种与极地区域、热液喷口、深海海沟和海底峡谷以及洋脊有关特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各际组织迫切采行动,按照际法处理对海洋生物多样性和包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内生态系统造成不利影响破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那些长期开发海洋鱼类物种,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋、火山和深海平原进行深海捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散种群”相比,这一说法更为可,因为此类种群离散性一般尚不为人知(如从相距几百或几千公里不同海底所捕获鱼类未必属于离散、单独生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年决议草案中提出了旨在保护包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内脆弱海洋生态系统免遭破坏性海底捕捞活动影响具有时限措施,作为在处理这个问题时第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展际合作,采行动,改善家管辖范围以外海域生物多样性养护和可持续利用,包括根据际法和科学信息建立更多海洋保护区,将海底、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公海其他地区海底影响,并通过了《深海底拖网捕捞以保护公海生物多样性宣言》(见附文2),以便管理这种捕鱼方法,保护公海生物多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合大会和其他相关际和区域组织依照际法,在科学基础上,立即采短期、中期和长期措施消除/避免破坏性做法,包括采预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对海底、热液喷口和冷水珊瑚等海洋生物多样性造成不利影响破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


en attendant que, en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区海底的数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对海底底栖动物区系长期影响认识不足,项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷珊瑚生态系统,包括与海底有关的珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充对人类影响的适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知识有限,但是据目前掌握的科学证据看,海底及冷珊瑚礁生态系统已受到影响。

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床是数千年来在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于海底活火山各处,而火山蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到的那鱼种的分布通常与海底、海脊珊瑚礁有关,那里的生态系统影响是指对脆弱生境渔业生物量的影响。

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在国家管辖权之外的海区目前没有任何商定的保护海底珊瑚的措施,研究若干国家采取的国家措施的一实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

各国管辖区内外都有特征,包括产卵场养殖场、冷珊瑚、海底,还有各种与极地区域、热液喷口、海海沟海底峡谷以及洋脊有关的特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各国国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对海洋生物多包括海底、热液喷口珊瑚在内的生态系统造成不利影响的破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那长期开发的海洋鱼类物种,使得人们转而在近海海洋地区(海产养殖)发展产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋、火山海平原进行海捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散种群”相比,一说法更为可取,因为此类种群的离散性一般尚不为人知(如从相距几百或几千公里的不同海底所捕获的鱼类未必属于离散的、单独的生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年的决议草案中提出了旨在保护包括海底、热液喷口珊瑚在内的脆弱海洋生态系统免遭破坏性的海底捕捞活动影响的具有时限的措施,作为在处理个问题时的第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家管辖范围以外海域生物多性的养护可持续利用,包括根据国际法科学信息建立更多的海洋保护区,将海底、热液喷口、冷珊瑚其他脆弱的生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区西太平洋热带岛屿地区公海其他地区海底的影响,并通过了《海底拖网捕捞以保护公海生物多性的宣言》(见附文2),以便管理种捕鱼方法,保护公海的生物多性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合国大会其他相关国际区域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期长期措施消除/避免破坏性的做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对海底、热液喷口珊瑚等海洋生物多性造成不利影响的破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


en conséquence de, en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区海底的数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对海底底栖动物区系长期认识项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系,包括与海底有关的珊瑚生态系,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类的适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知识有限,但是据目前掌握的科学证据看,海底及冷水珊瑚礁生态系已受到

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床是数千年来在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于海底活火山各处,而些火山蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到的那样,些鱼种的分布通常与海底、海脊和冷水珊瑚礁有关,那里的生态系是指对脆弱生境和渔业生物量的

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在国家管辖权之外的海区目前没有任何商定的保护海底和冷水珊瑚的措施,研究若干国家采取的国家措施的一些实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

各国管辖区内外都有些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、海底,还有各种与极地区域、热液喷口、深海海沟和海底峡谷以及洋脊有关的特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各国和国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系造成的破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那些长期开发的海洋鱼类物种,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋、火山和深海平原进行深海捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散种群”相比,一说法更为可取,因为此类种群的离散性一般尚为人知(如从相距几百或几千公里的海底所捕获的鱼类未必属于离散的、单独的生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年的决议草案中提出了旨在保护包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内的脆弱海洋生态系免遭破坏性的海底捕捞活动的具有时限的措施,作为在处理个问题时的第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家管辖范围以外海域生物多样性的养护和可持续利用,包括根据国际法和科学信息建立更多的海洋保护区,将海底、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱的生态系纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公海其他地区海底,并通过了《深海底拖网捕捞以保护公海生物多样性的宣言》(见附文2),以便管理种捕鱼方法,保护公海的生物多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合国大会和其他相关国际和区域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性的做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对海底、热液喷口和冷水珊瑚等海洋生物多样性造成的破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区海底的数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕活动对海底底栖动物区系长期影响认识不足,这项措施基本上被视为一预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研和深珊瑚生态系统,包括与海底有关的珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类影响的适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知识有限,但是据目前掌握的科学证据看,海底珊瑚礁生态系统已受到影响。

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床是数千年来在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于海底活火山各处,而这火山蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到的那样,这的分布通常与海底、海脊和珊瑚礁有关,那里的生态系统影响是指对脆弱生境和渔业生物量的影响。

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在国家管辖权之外的海区目前没有任何商定的保护海底珊瑚的措施,研若干国家采取的国家措施的一实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

各国管辖区内外都有这特征,包括产卵场和养殖场、珊瑚、海底,还有各与极地区域、热液喷口、深海海沟和海底峡谷以及洋脊有关的特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各国和国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底、热液喷口和珊瑚在内的生态系统造成不利影响的破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那长期开发的海洋类物,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋、火山和深海平原进行深海捕

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散群”相比,这一说法更为可取,因为此类群的离散性一般尚不为人知(如从相距几百或几千公里的不同海底所捕获的类未必属于离散的、单独的生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年的决议草案中提出了旨在保护包括海底、热液喷口和珊瑚在内的脆弱海洋生态系统免遭破坏性的海底捕捞活动影响的具有时限的措施,作为在处理这个问题时的第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家管辖范围以外海域生物多样性的养护和可持续利用,包括根据国际法和科学信息建立更多的海洋保护区,将海底、热液喷口、珊瑚和其他脆弱的生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公海其他地区海底的影响,并通过了《深海底拖网捕捞以保护公海生物多样性的宣言》(见附文2),以便管理这方法,保护公海的生物多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合国大会和其他相关国际和区域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性的做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对海底、热液喷口和珊瑚等海洋生物多样性造成不利影响的破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


en haut, en haut de, en herbe, en l'absence de, en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区海底据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对海底底栖动物区系长期影响认识不足,这项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系统,包括与海底有关的珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类影响的适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽有科学知识有限,但据目前掌握的科学证据看,海底及冷水珊瑚礁生态系统已受到影响。

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿千年来在海温泉附近积聚而成,海温泉位于海底活火山各处,而这些火山蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到的那样,这些鱼种的分布通常与海底、海脊和冷水珊瑚礁有关,那里的生态系统影响指对脆弱生境和渔业生物量的影响。

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在国家辖权之外的海区目前没有任何商定的保护海底和冷水珊瑚的措施,研究若干国家采取的国家措施的一些实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

各国辖区内外都有这些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、海底,还有各种与极地区域、热液喷口、深海海沟和海底峡谷以及洋脊有关的特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各国和国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系统造成不利影响的破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那些长期开发的海洋鱼类物种,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋、火山和深海平原进行深海捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散种群”相比,这一说法更为可取,因为此类种群的离散性一般尚不为人知(如从相距几百或几千公里的不同海底所捕获的鱼类未必属于离散的、单独的生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年的决议草案中提出了旨在保护包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内的脆弱海洋生态系统免遭破坏性的海底捕捞活动影响的具有时限的措施,作为在处理这个问题时的第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家辖范围以外海域生物多样性的养护和可持续利用,包括根据国际法和科学信息建立更多的海洋保护区,将海底、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱的生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公海其他地区海底的影响,并通过了《深海底拖网捕捞以保护公海生物多样性的宣言》(见附文2),以便理这种捕鱼方法,保护公海的生物多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合国大会和其他相关国际和区域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性的做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对海底、热液喷口和冷水珊瑚等海洋生物多样性造成不利影响的破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


en public, en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区海底数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对海底底栖动物区系长期影响认识不足,这项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系统,包括与海底有关珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类影响适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知识有限,但是据目前掌握科学证据看,海底及冷水珊瑚礁生态系统已受到影响。

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床是数千年来在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于海底活火山各处,而这些火山蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到那样,这些鱼种分布通常与海底、海脊和冷水珊瑚礁有关,那里生态系统影响是指对脆弱生境和渔业生物量影响。

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在管辖权之外海区目前没有任何商定保护海底和冷水珊瑚措施,研究若干采取措施一些实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

管辖区内外都有这些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、海底,还有各种与极地区域、热液喷口、深海海沟和海底峡谷以及洋脊有关特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各际组织迫切采取行动,按照际法处理对海洋生物多样性和包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内生态系统造成不利影响破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那些长期开发海洋鱼类物种,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋、火山和深海平原进行深海捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散种群”相比,这一说法更为可取,因为此类种群离散性一般尚不为人知(如从相距几百或几千公里不同海底所捕获鱼类未必属于离散、单独生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年决议草案中提出了旨在保护包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内脆弱海洋生态系统免遭破坏性海底捕捞活动影响具有时限措施,作为在处理这个问题时第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展际合作,采取行动,改善管辖范围以外海域生物多样性养护和可持续利用,包括根据际法和科学信息建立更多海洋保护区,将海底、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公海其他地区海底影响,并通过了《深海底拖网捕捞以保护公海生物多样性宣言》(见附文2),以便管理这种捕鱼方法,保护公海生物多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合大会和其他相关际和区域组织依照际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对海底、热液喷口和冷水珊瑚等海洋生物多样性造成不利影响破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,
mont sous-marin www .fr dic. co m 版 权 所 有

En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.

此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区海底的数据。

Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins.

由于捕鱼活动对海底底栖动物区系长期,这项措施基本上被视为一种预防性措施。

Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.

还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系统,包括与海底有关的珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类的适应力问题。

Quoique encore partielles, les données scientifiques disponibles à ce jour montrent d'ores et déjà de manière probante la réalité des impacts, en particulier sur les monts sous-marins et les écosystèmes coralliens des eaux froides.

注意到尽管现有科学知有限,但据目前掌握的科学证据看,海底及冷水珊瑚礁生态系统已受到

Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.

多金属硫化物矿床数千年来在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于海底活火山各处,而这些火山蔓延全球所有海洋盆地。

Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.

正如将会看到的那样,这些鱼种的分布通常与海底、海脊和冷水珊瑚礁有关,那里的生态系统指对脆弱生境和渔业生物量的

Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.

鉴于在国家管辖权之外的海区目前没有任何商定的保护海底和冷水珊瑚的措施,研究若干国家采取的国家措施的一些实例会有帮助。

Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.

各国管辖区内外都有这些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、海底,还有各种与极地区域、热液喷口、深海海沟和海底峡谷以及洋脊有关的特征。

Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.

它吁请各国和国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系统造成的破坏性做法。

La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.

由于过度捕捞那些长期开发的海洋鱼类物种,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋、火山和深海平原进行深海捕鱼。

Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).

与“公海离散种群”相比,这一说法更为可取,因为此类种群的离散性一般尚为人知(如从相距几百或几千公里的海底所捕获的鱼类未必属于离散的、单独的生物单元)。

En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.

因此,我们看到,今年的决议草案中提出了旨在保护包括海底、热液喷口和冷水珊瑚在内的脆弱海洋生态系统免遭破坏性的海底捕捞活动的具有时限的措施,作为在处理这个问题时的第一个重要步骤。

Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.

缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家管辖范围以外海域生物多样性的养护和可持续利用,包括根据国际法和科学信息建立更多的海洋保护区,将海底、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱的生态系统纳入其中。

Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.

论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公海其他地区海底,并通过了《深海底拖网捕捞以保护公海生物多样性的宣言》(见附文2),以便管理这种捕鱼方法,保护公海的生物多样性。

Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.

因此,缔约方会议建议联合国大会和其他相关国际和区域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性的做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对海底、热液喷口和冷水珊瑚等海洋生物多样性造成的破坏性做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海底山脉 的法语例句

用户正在搜索


énamourer, énanthème, énantimorphe, énantiomère, énantiomorphe, énantiomorphie, énantiomorphisme, énantiopathie, énantiotrope, énantiotropie,

相似单词


海底起伏, 海底潜流, 海底潜水员, 海底潜水运动, 海底沙丘, 海底山脉, 海底摄影仪, 海底深沟, 海底石油, 海底世界,