Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有选手进入到法网的四分之一决赛。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有选手进入到法网的四分之一决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他被控贩运炸药和毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其一些人却在外
找到庇护所,逃避了法网。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯的罪行,他们就不会也无法逃脱法网。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我政府呼吁安理会认真考虑
个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合人员逃脱法网,是不可以接受的。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁境逃脱厄瓜多尔的法网。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨·
略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要败,罪犯往往得以逃脱法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他被控贩运炸药和毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下样的罪行,他们就不会也无法逃脱法网。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法网,是不可以接受的。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿
行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于,
犯往往得以逃脱法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他被控贩运炸药和毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下样的
行,他们就不会也无法逃脱法网。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争犯难逃法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质行的联合国人员逃脱法网,是不可以接受的。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击莎拉
娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有国女选手进入到法网
四分之
决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目,即
主要目
是保证遵循程序,预防被指称
罪犯逃避法网或妨碍司法制度
,执
所作出
判决(人
担保)以及保证赔偿罪
造成
民事损害和支付诉讼费用(物
担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥法网,他被控贩
炸药和毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下样
罪
,他们就不会也无法逃脱法网。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期结束,不能向凶手发出
个他们将逃脱法网
信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类臭名昭著
嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立种高效、成本效益良好
留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪联合国人员逃脱法网,是不可以接受
。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔
法网。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃嫌犯,不应允许种族灭绝最严重
凶手、
策划者和
为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网四分之一决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目,即其主要目
是保证遵循程序,预防被指称
罪犯逃避法网或妨碍司法制度
运行,执行所作出
判决(人
担保)以及保证赔偿罪行造
事损害和支付诉讼费用(物
担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略正在逃避委内瑞垃
法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔·泰勒最终落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼·埃
多逃避墨西哥
法网,他被控贩运炸药和毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下样
罪行,他们就不会也无法逃脱法网。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网
信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古丁·恩吉拉巴图瓦雷之类
臭名昭著
嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、本效益良好
留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行联合国人员逃脱法网,是不可以接受
。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔法网。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃嫌犯,不应允许种族灭绝最严重
凶手、其策划者和行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入法
的四分之一决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪犯逃避法妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法
。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看查尔斯·泰勒最终落入法
。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法,他被控贩运炸药和毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国护所,逃避了法
。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下样的罪行,他们就不会也无法逃脱法
。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法
。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法,是不可以接受的。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法
决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹讼程序目的,即其主要目的
保证遵循程序,预防被指称的罪犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(
的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付
讼费用(物的担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但,他们最终都落入法网。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些
逃避法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他被控贩运炸药和毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个都应该知道,如果他们犯下
样的罪行,他们就不会也无法逃脱法网。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保
嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国员逃脱法网,
不可以接受的。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进到法
的四分之一决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪犯逃避法或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都法
。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法
。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终
法
。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法,他被控贩运炸药和毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下样的罪行,他们就不会也无法逃脱法
。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法
。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法,是不可以接受的。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯澳
决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯
法
决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法网的四分之一决赛。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪犯逃避法网或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损付诉讼费用(物的担保)。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法网。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法网。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法网。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法网,他被控贩运炸药
毒品。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
然而,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法网。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法网恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
而且每个人都应该知道,如果他们犯下样的罪行,他们就不会也无法逃脱法网。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法网的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌犯逃脱法网。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍然致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪犯难逃法网。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑犯都不能逃脱法网。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让犯有严重性质罪行的联合国人员逃脱法网,是不可以接受的。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触犯恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法网。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳网决赛四个月之后,李娜在周四下午击败莎拉波娃,闯入法网决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍然在逃的嫌犯,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者行为人,逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。