Où faut-il placer l'adverbe dans une phrase ?
副词要在哪儿被放?



;
;
;
限
,


;Où faut-il placer l'adverbe dans une phrase ?
副词要在哪儿被放?
Toutefois, on peut aussi placer l’adverbe avant l’infinitif. Cela peut se faire pour plusieurs raisons.
过,把副词放在动词
面也可以. 例如下面
三个例子.
Un autre adverbe Il va très bien.
其它副词他很好。
Donnez l'adverbe correspondant aux adjectifs suivants, s'il vous plaît!
请给出与下列形容词

副词!
Où faut-il placer l’adverbe dans une phrase ?
在一个句子里,副词
该放在哪里?
Il est donc souhaitable d'ajouter l'adverbe « sciemment » ou « activement », voire les deux.
因此,也许加上“知情”和(或)“积极主动”等词比较好。
La version révisée ne conserve pas l'adverbe “exceptionnellement” ni le “besoin urgent”.
修订草案未提及“非常情况”和“紧迫性”。
Il a aussi été dit que l'adverbe « principalement » devait être conservé.
关于“基本”一词也有人表示
该予以保留。
Au paragraphe 41, l'adjectif « déloyales » disparait; l'adverbe « particulièrement » vient précéder « dans les pays en développement ».
在第41段,“
公平
”一词
当由“一些”所替代,而且“特别是”一词
当插在“
发展中国家
就业增长”
面。
L'accord s'est fait largement cependant sur le maintien de l'adverbe “expressément”.
但有人表示赞成保留“明
”字样。
Cet adverbe serait dans ce contexte interprété comme renvoyant à l'autonomie de l'acte.
在这种上下文中这可以解释为指
是行为
自发性质。
À l'issue du débat, la Commission a décidé de conserver l'adverbe “largement”.
委员会经讨论后决
保留“远远”一词。
On a débattu du point de savoir s'il fallait conserver l'adverbe «expressément».
(3)
是否保留"明文"这一限
语
问题作了辩论。
Les travaux préparatoires indiqueront que l'adverbe “temporairement” s'entend comme incluant la notion de renouvelabilité.
准备工作文件将表明“暂时”一词
当被理解为包含可予延长
概念。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化
词。
L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.
副词修饰动词和形容词。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态
动词后面接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中
助动词和过去***词间有一个数量副词或品质副词时。
Le Groupe de travail est convenu d'insérer l'adverbe “promptement” après “communique” et de supprimer le texte entre crochets.
工作组商
,在“通知”一词
添加“迅速”二字,并
当删除方括号内
案文。
Il a été proposé d'insérer l'adverbe “notamment” avant “pour des raisons d'efficacité économique”, proposition qui n'a pas été acceptée.
有与会者建议在“由于经济效率原因”一语
添加“明显
”一词,但未得到采纳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。