Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
记得罗马烹饪恐怕是非常沙文
的做法。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
记得罗马烹饪恐怕是非常沙文
的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端派别和
织的沙文
思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会和权力这一狭隘意识为基础的沙文
政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文
和极端民族
的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远
再看见的沙文
与
和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大国沙文和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文
的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文和极端民族
在我们的世界中依然存在,并在继
破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的沙文织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂
政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而是会更意识到集权
政权的沙文
政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到的那样,为促进自身利益而播下民族沙文种子的政治家和机会
者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨者、沙文
和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其根源就是种族意识、沙文
、文化偏见、
宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文,给我们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国织和新纳粹
织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文
狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族、种族
、沙文
、仇外心理、反犹太
和暴力极端
;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文主义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础的沙文主义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大国沙文主义和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和极端民族主义在我们的世界存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而是会更意识到集权主义政权的沙文主义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到的那样,为促进自身利益而播下民族沙文主义种子的政治家和机会主义者可使所有区域陷入混乱
。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭操纵和沙文主义,这在上个世纪
曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其根源就是种族主义意识、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记罗马烹饪恐怕是非常沙文主义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这狭隘意识为基础的沙文主义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行新生各代的大脑中充满
沙文主义和极端民族主义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大国沙文主义和敌视态度,些国家被称为邪恶轴心的
部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和极端民族主义在我们的世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立可疑的沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘年前在科索沃发生的事情,而是会更意识到集权主义政权的沙文主义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到的那样,为促进自身利益而播下民族沙文主义种子的政治家和机会主义者可能所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在起,这
切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上世纪中曾三次迫
国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来
甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制人际关系,其根源就是种族主义意识、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这
切被某些人用于选举
的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入
行政政策歧途,将
秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活
,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这
情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行加强
对日常媒体的监测和分析,并推出
项新闻战略,着重反击旨在煽
暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行
。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常文主义
做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度也体现出印度极端主义派别和组织
文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础文主义政治原则作出
。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了
文主义和极端民族主义
思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见
文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端大国
文主义和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心
一部分和先发制人
攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它种子,并开花和结下痛苦和甚至
文主义
果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、文主义和极端民族主义在我们
世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族
内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策
任何土族塞人
言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生事情,而是会更意识到集权主义政权
文主义政策可对无辜
平民带来何种灾难性
后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到那样,为促进自身利益而播下民族
文主义种子
政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教原教旨主义者、
文主义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式
人类无知
表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜
解决办法,这为未来
岁月带来了甚至更大冲突
种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样观念限制了人际关系,其根源就是种族主义意识、
文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
,而且经常由媒体通过新
信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正多种语文环境,但我们深感遗憾
是,我们面前
决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文
文主义,给我们
国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取
措施并积极参与
文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体监测和分析,并推出一项新闻
略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程
假消息、
文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制
行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、
文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式
人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女
所有形式暴力;或加强经济和环境领域
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度好战也体现出印度极端
派别和组织
沙
思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会和权力这一狭隘意识为基础
沙
政治原则作出
。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了沙
和极端民族
思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见
沙
与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端大国沙
和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心
一部分和先发制人
攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
化帝国
扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它
种子,并开花和结下痛苦和甚至沙
。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙和极端民族
在我们
世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族
内在
化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑沙
组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂
政策
任何土族塞人
言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生事情,而是会更意识到集权
政权
沙
政策可对无辜
平民带来何种灾难性
后
。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到那样,为促进自身利益而播下民族沙
种子
政治家和机会
者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教原教旨
者、沙
和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式
人类无知
表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜
解决办法,这为未来
岁月带来了甚至更大冲突
种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样观念限制了人际关系,其根源就是种族
意识、沙
、
化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
,而且经常由媒体通过新
信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正多种语
环境,但我们深感遗憾
是,我们面前
决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语
沙
,给我们
国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取
措施并积极参与沙
狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程
假消息、沙
宣传、仇恨宣传和其他媒体控制
行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及问题包括打击侵略性民族
、种族
、沙
、仇外心理、反犹太
和暴力极端
;打击所有形式
人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女
所有形式暴力;或加强经济和环境领域
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文主义做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印好战也体现出印
极端主义派别和组织
沙文主义思想形
。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础沙文主义政治原则作出
。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了沙文主义和极端民族主义
思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这企图是不能接受
,因为
们旨在唤醒我们希望永远不再看见
沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端大国沙文主义和敌
,一些国家被称为邪恶轴心
一部分和先发制人
攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这扭曲
下了拒绝
子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义
果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和极端民族主义在我们世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族
内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外通过最近设立了一个可疑
沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策
任何土族塞人
言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生事情,而是会更意识到集权主义政权
沙文主义政策可对无辜
平民带来何
灾难性
后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到那样,为促进自身利益而播下民族沙文主义
子
政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各宗教
原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式
人类无知
表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜解决办法,这为未来
岁月带来了甚至更大冲突
子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样观念限制了人际关系,其根源就是
族主义意识、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
,而且经常由媒体通过新
信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正多
语文环境,但我们深感遗憾
是,我们面前
决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们
国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起这场活动,
们欢迎克里姆林宫采取
措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程
假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制
行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
们涉及
问题包括打击侵略性民族主义、
族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式
人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女
所有形式暴力;或加强经济和环境领域
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度好战也体现出印度极端
派别
组织
沙文
思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会权力这一狭隘意识为基础
沙文
政治原则作出
。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了沙文
极端民族
思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见
沙文
与不
。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端大国沙文
敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心
一部分
先发制人
攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它
种子,并开花
结下痛苦
甚至沙文
果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文极端民族
在我们
世界中依然存在,并在继续破坏
其他民族
内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑沙文
组织,试图恫吓并
制反对土耳其分裂
政策
任何土族塞人
言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生事情,而是会更意识到集权
政权
沙文
政策可对无辜
平民带来何种灾难性
后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到那样,为促进自身利益而播下民族沙文
种子
政治家
机会
者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教原教旨
者、沙文
偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式
人类无知
表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵沙文
,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预
采取权宜
解决办法,这为未来
岁月带来了甚至更大冲突
种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样观念限制了人际关系,其根源就是种族
意识、沙文
、文化偏见、不宽容
愚昧,这一切被某些人用于选举
,而且经常由媒体通过新
信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正多种语文环境,但我们深感遗憾
是,我们面前
决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文
,给我们
国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起
这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取
措施并积极参与沙文
狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体监测
分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力
破坏
平与
解进程
假消息、沙文
宣传、仇恨宣传
其他媒体控制
行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及问题包括打击侵略性民族
、种族
、沙文
、仇外心理、反犹太
暴力极端
;打击所有形式
人口贩卖;为罗姆人
Sinti人提供平等机会;打击对妇女
所有形式暴力;或加强经济
环境领域
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文主义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印的好战也体现出印
主义派别和组织的沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘为基础的沙文主义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和
民族主义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据的大国沙文主义和敌视态
,一些国家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和民族主义在我们的世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而是会更集权主义政权的沙文主义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看的那样,为促进自身利益而播下民族沙文主义种子的政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其根源就是种族主义、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力主义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常文主义
做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度好战也体现出印度极端主义派别和组织
文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础文主义政治原则作出
。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了
文主义和极端民族主义
思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看
文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端大国
文主义和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心
一部分和先发制人
攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它种子,并开花和结下痛苦和甚至
文主义
果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
治、
文主义和极端民族主义在我们
世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族
内在文化传
。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策
任何土族塞人
言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生事情,而是会更意识到集权主义政权
文主义政策可对无辜
平民带来何种灾难性
后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到那样,为促进自身利益而播下民族
文主义种子
政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教原教旨主义者、
文主义和偏
绑在一起,这一切都是最黑暗形式
人类无知
表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜
解决办法,这为未来
岁月带来了甚至更大冲突
种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样观念限制了人际关系,其根源就是种族主义意识、
文主义、文化偏
、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
,而且经常由媒体通过新
信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正多种语文环境,但我们深感遗憾
是,我们面前
决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文
文主义,给我们
国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取
措施并积极参与
文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程
假消息、
文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制
行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、
文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式
人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女
所有形式暴力;或加强经济和环境领域
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。