Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
国际社会必须放弃歧见。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
,
色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,
期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
为,
必须捍卫这些基本原则,即使这意味着
有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现点,索马里领导人必须克服他
之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
往农业方面的研究一直属于男子范畴,
为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直对话,
小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,
小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各国对某些
题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向,
除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们际社会必须放弃歧
。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意中建议采取的办法有更大歧
。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,以缩小歧。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧
的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各
对某些议题仍有歧
。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王作出大量努力,以期缩小歧
。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各对这个问题的歧
主要是
条款的位置上而不是
实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧,也
所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存歧
,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧,因而失去潜
的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存歧
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一代表团
(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各国
某
议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍基本原则,即使
意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理
请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反党之间
于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎
个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各国对某
议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因,
列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,
期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
认为,
必须捍卫这些基本原则,即使这意味着
有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现点,索马里领导人必须克服他
之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
往农业方
的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
们国际社会必须放弃
。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
此,以色列指称的他讲话中的
是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意中建议采取的办法有更大
。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,以缩小。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛前来观赏的人们提供了超越日常
的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各国对某些议题仍有
。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
们
,
们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着
们有时必须恭敬地与朋友保持
,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的
,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量,
而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,其工作很辛苦,加之对妇女存在
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
们国际社会
放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
们认为,
们
捍卫这些基本原则,即使这意味着
们有
恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。