法语助手
  • 关闭
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意到,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定定委员会履行义务的国家出意见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据议,以在第40条草案中包含关于转让运输单证正本份数的信息所带来的后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘处)说,第㈤分段确说支配余额也用于“其他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查的国家中,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元的承付款,以应付预见和额外的支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文交人从来都被认为列入早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾的是,会费委员会作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

感到遗憾的是,依靠数量指标的做法供的服务的质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申,其财产的人向联合国赔偿委员会出赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署的国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官的决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的一幅画像外,索赔人详细说照片作为索赔绘画的佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

定法律标准造成事实上的对非正常移徙者的逮捕和递解出境的歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审议的许多问题的进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项中阐的原则也应适用于签发转让单证的情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证的电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

有与会者指出,如果当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的意义。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


错综复杂的, 错综复杂的(麻烦的), 错综复杂的处境, 错综复杂的事情, , , 耷拉, 哒嗪, 哒嗪酮, 哒酮,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定书还规定委员会履行义务的国家见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据议,可以在第40条草案中包含关于转让运输单证正本份数的信息所带来的后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘书处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“其他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查的国家中,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元的承付款,以应付预见和额外的支

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指来文交人从来都被认为列入早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

憾的是,会费委员会作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还憾的是,依靠数量指标的做法表明供的服务的质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,其财产归还的人向联合国赔偿委员会赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署的国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官的决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的一幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画的佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律标准造成事实上的对非正常移徙者的逮捕和递解境的歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审议的许多问题的进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项中阐明的原则也应适用于签发转让单证的情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证的电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指,如果当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


搭接焊, 搭接焊缝, 搭接结构, 搭接口, 搭接熔透焊缝, 搭接线, 搭街坊, 搭界, 搭救, 搭客,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意到,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定书还规定委员会履行义务的国家提出意见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据提议,可以在第40草案中提及包含关于转让运输单证正份数的信息所带来的后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘书处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“其他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查的国家中,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元的承付款,以应付预见和额外的支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文提交人从来都被认为列入提早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾的是,会费委员会提出作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还感到遗憾的是,依靠数量指标的做法表明提供的服务的质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,其财产归还的人向联合国赔偿委员会提出赔偿要

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

约生效后,签署的国家随时加入约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官的决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的一幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画的佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律标准造成事实上的对非正常移徙者的逮捕和递解出境的歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审议的许多问题的进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项中阐明的原则也应适用于签发转让单证的情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

适用于签发任何转让单证或根不使用任何单证的电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指出,如果当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定书还规定委员会履行义务的国家提出意见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据提议,以在第40条草案中提及包含关于转让运输单证正本份数的信息所带来的后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘书,第㈤分段支配余额也用于“其他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查的国家中,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元的承付款,以应付预见和额外的支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文提交人从来都被认为列入提早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾的是,会费委员会提出作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还感遗憾的是,依靠数量指标的做法提供的服务的质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申,其财产归还的人向联合国赔偿委员会提出赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署的国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官的决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的一幅画像外,索赔人详细照片作为索赔绘画的佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律标准造成事实上的对非正常移徙者的逮捕和递解出境的歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审议的许多问题的进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项中阐的原则也应适用于签发转让单证的情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证的电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指出,如果当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的意义。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


嗒然, 嗒丧, 褡包, 褡裢, , 达标, 达不到的目标, 达成, 达成共识, 达成交易,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意到,被审计进展报告均基于影响量化

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定书还规定委员会履行义务国家提出意见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据提议,可以在第40条草案中提及包含关于转让运输单证正本份数信息所带来后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘书处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“其他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查国家中,有三个国家制订衡量,有两个国家则仅有几种衡量

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

740万承付款,以应付预见和额外支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文提交人从来都被认为入提早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾是,会费委员会提出作为下个分摊比额表计算依据具体建议。

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还感到遗憾是,依靠数量指做法表明提供服务质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,其财产归还向联合国赔偿委员会提出赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝父亲一幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律造成事实上对非正常移徙者逮捕和递解出境歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大开发潜力,用于解决安理会审议许多问题进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项中阐明原则也应适用于签发转让单证情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指出,如果当事人双方约定适用时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意到,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

定书规定委员会履行义务的国家提出意

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

,可以在第40条草案中提及包含关于转让运输单证正本份数的信息所带来的后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘书处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“其用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查的国家中,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元的承付款,以应付和额外的支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文提交人从来都被认为列入提早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾的是,会费委员会提出作为下个分摊比额表计算依的具体建

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

感到遗憾的是,依靠数量指标的做法表明提供的服务的质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,其财产的人向联合国赔偿委员会提出赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署的国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,检察官的决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的一幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画的佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律标准造成事实上的对非正常移徙者的逮捕和递解出境的歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审的许多问题的进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建:第10.3.2(b)项中阐明的原则也应适用于签发转让单证的情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证的电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

有与会者指出,如果当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


达到一定水平, 达到预期的效果, 达到最高点, 达到最高水平, 达顿氏锥虫属, 达尔曼虫属, 达尔文, 达尔文介虫属, 达尔文主义, 达芬奇,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意到,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定书还规定委员会履行义务的国家提出意见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据提议,可以在第40条草案提及包含关于转让运输单证正本份数的信息所带来的

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra士(秘书处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查的国家,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元的承付款,以应付预见和额外的支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文提交人从来都被认为列入提早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾的是,会费委员会提出作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还感到遗憾的是,依靠数量指标的做法表明提供的服务的质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,财产归还的人向联合国赔偿委员会提出赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效签署的国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

30日内进行引渡,根据检察官的决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画的佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律标准造成事实上的对非正常移徙者的逮捕和递解出境的歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审议的许多问题的进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项阐明的原则也应适用于签发转让单证的情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证的电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指出,如当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


达怀胎年龄的, 达金溶液, 达金氏溶液, 达可观数字<俗>, 达赖喇嘛, 达郎贝尔算符, 达老玉兰属, 达里巴达属, 达里语, 达理木属,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意到,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定书还规定委员会履行义务的国家提出意见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据提议,可以第40条草案中提及包含关于转让运输单证正本份数的信来的后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘书处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“其他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

已经审查的国家中,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元的承付款,以应付预见和额外的支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文提交人从来都被认为列入提早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,其中一些就

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾的是,会费委员会提出作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还感到遗憾的是,依靠数量指标的做法表明提供的服务的质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,其财产归还的人向联合国赔偿委员会提出赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署的国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官的决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的一幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画的佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律标准造成事实的对非正常移徙者的逮捕和递解出境的歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审议的许多问题的进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项中阐明的原则也应适用于签发转让单证的情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证的电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指出,如果当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的意义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


达摩克利斯剑, 达姆弹, 达纳马特, 达纳炸药, 达人, 达什斯坦阶, 达斯阶, 达松伐氏电流, 达苔虫属, 达斡尔族,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

会注意到,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定书还规定履行义务的国家提出意见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据提议,可以在第40条草案中提及包含关于转让运输本份数的信息所带来的后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘书处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“其他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查的国家中,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元的承付款,以应付预见和额外的支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文提交人从来都被认为列入提早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾的是,会提出作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还感到遗憾的是,依靠数量指标的做法表明提供的服务的质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,其财产归还的人向联合国赔偿会提出赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署的国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官的决定释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的一幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画的佐

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律标准造成事实上的对非常移徙者的逮捕和递解出境的歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审议的许多问题的进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项中阐明的原则也应适用于签发转让的情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让或根本不使用任何的电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指出,如果当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


, , , 答案, 答拜, 答辨, 答辩, 答辩(博士论文等的), 答辩会, 答辩敏捷,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,
ne pas pouvoir; ne pas avoir~乐观n'avoir aucune raison de se bercer d'optimisme.

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意到,被审计进展报告均基于影响量化指标。

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

还规委员会履行义务国家出意见。

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据,可以在第40条草案中包含关于转让运输单证正本份数信息所带来后果。

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“其他用途”。

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查国家中,有三个国家制订衡量目标,有两个国家则仅有几种衡量目标。

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入740万美元承付款,以应付预见和额外支出。

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出来文交人从来都被认为列入早释放办法。

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾是,会费委员会作为下个分摊比额表计算依据具体建

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还感到遗憾是,依靠数量指标做法表明服务质量。

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,其财产归还向联合国赔偿委员会出赔偿要求。

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署国家随时加入本条约。

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官释放被拘留者。

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝父亲一幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画佐证。

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

法律标准造成事实上对非正常移徙者逮捕和递解出境歧视性行为模式。

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大开发潜力,用于解决安理会审许多问题进程。

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建:第10.3.2(b)项中阐明原则也应适用于签发转让单证情形。

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证电子商务等情形。

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入化学品稀释。

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指出,如果当事人双方适用时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未可 的法语例句

用户正在搜索


打(连续), 打(撞)击, 打”的意思, 打<俗>, 打暗号, 打八折, 打扒, 打把式, 打靶, 打靶场,

相似单词


未决款项停付, 未开发的资源, 未开花的女人, 未开化, 未勘探区, 未可, 未可厚非, 未可乐观, 未拉紧的(指绳索), 未来,