法语助手
  • 关闭

有求必应

添加到生词本

yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求的人工流产,以科学真理为代价的。

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念有求,有答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求的伙伴,联合国的优先事项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客上帝为本,服务有求

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的切其实圈套,在这奇迹般的有求的幻觉之后可怕的事实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

,特别代表作出了切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度有求地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求有求,因委员会在下届会议时注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然有求,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的切信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取种更注重基础、更加灵活、更加有求的态度,并学会如何与地方社区打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它起的作用时,总有求

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不定能够做到有求

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞建立支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞建立支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不:有的主管有求,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则须多施压力,才能得到要的资料,并且点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


打皱裥, 打主意, 打住, 打转, 打桩, 打桩锤, 打桩工程, 打桩机, 打桩机架, 打桩机械,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,必应

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

必应人工流产,以科学真理为代价

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革者可以助和必应伙伴,联合国一个优先事项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客上帝为本,服务一流必应

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实一个圈套,在这个奇迹般必应幻觉之后一个可怕事实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度必须必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前一直必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会仍然必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需一切信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这无法实现。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种必应、负责任施政机构,包括司法系统、政管理机构、中央银和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作情况不一:有主管必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应人工流产,是以科学真为代价

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求必应伙伴,是联合国一个优先事项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹般有求必应幻觉之后是一个可怕事实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前要求一直是有求必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需一切信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应、负责任施政机构,包括司法系统、行政管机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作地处监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


大10倍, 大安丸, 大巴, 大坝, 大罢工, 大白, 大白菜, 大白话, 大白鼠, 大白天,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应人工流产,是以科学真理为代价

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求必应伙伴,是联合国一个项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹般有求必应幻觉之后是一个可怕实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

例告诉委员会,该组织对委员会以前要求一直是有求必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需一切信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


大斑晶, 大斑晶的, 大斑状, 大阪, 大板车, 大办, 大半, 大半辈子, 大半径转弯, 大棒,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

公司热忱为各位顾客有求必应

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理为代价的。

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为一流有求必应

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


大饱眼福, 大鸨, 大暴雨, 大爆炸, 大贝克, 大背斜, 大本, 大本营, 大鼻羚, 大鼻子,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱位顾客服务,有求必应

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理代价的。

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

国、区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司立到现在都以顾客是上帝本,服务一流有求必应

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因委员会在下届会议时应读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时委员会提供其所需的一切信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


大便培养, 大便频数, 大便潜血, 大便失禁, 大便停滞, 大便习惯, 大冰隙, 大冰箱, 大兵, 大兵闹剧,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应人工流产,是以科学真理为代价

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求必应伙伴,是联合国个优先事项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务有求必应

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好其实是个圈套,在这个奇迹般有求必应幻觉之后是个可怕事实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

,特别代表作出了努力,便利非政府与之接触,并做到有求必应,同这些开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该对委员会以前要求直是有求必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作情况不:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


大补元气, 大不敬, 大不了, 大不列颠, 大不列颠帝国, 大布, 大步, 大步流星, 大步小跑, 大部,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理为代价的。

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各体的定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


大餐, 大蚕豆, 大舱口船, 大操大办, 大草图, 大草原, 大草原(美洲的), 大草原的, 大叉, 大柴胡汤,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,必应

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行必应的人工流产,是科学真理为代价的。

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域及国际安全部门改革的行动助和必应的伙伴,是联合国的个优先事项。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都顾客是上帝为本,服务必应

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的切其实是个圈套,在这个奇迹般的必应的幻觉之后是怕的事实。

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

,特别代表作出了切努力,便利非政府组织与之接触,并做到必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

外,卫生制度必须必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会前的要必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要仍然是必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的切信息。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取种更注重基础、更加灵活、更加必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不将大会的类优待或今后能批准的增设员额视为想当然,虽然不定能够做到必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不:有的主管必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


大肠杆菌性膀胱炎, 大肠杆菌性肾盂炎, 大肠杆菌样的, 大肠寒结, 大肠滑脱, 大肠菌类, 大肠气滞, 大肠热结, 大肠腺瘤, 大肠虚,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,