法语助手
  • 关闭

暂时困难

添加到生词本

difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长努力,这些将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于那些付房租百慕大人,也有住房津贴方案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管面临经济,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

,应该继续对那些真正经历经济会员国予以同情性考虑。

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到威胁,必须确保继续有国际支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同,必须适当考虑到那些由于财政无法履行其承诺会员国。

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算是特别委员会仍必须努力开展其工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

是,非洲和平安全架构各组成部分现在成立不久,面临

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在在组织和实质性议程两方面已经打下了良好

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

是,他们同还认识到有必要认真研究那些确实由于经济无法履行财政义务国家情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先是因为——除某些航空公司存在外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情那些有不能履行其财政义务会员国。

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

指出,对因确有经济无法履行财政义务会员国也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须向由于真正经济无法履行其财政义务会员国表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意方式进行和发展,我们相信大会主席领导作用能够解决任何

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内那些因为确有经济无法履行上述义务国家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这些初期阶段,全球方案各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益联系奠定了

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各国都有法律义务分担本组织经费,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济可能无法充分履行他们承诺。

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济可能无法履行财政义务国家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国金融而使用国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,
difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长的努力,这暂时困难将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于房租暂时困难的百慕大人,也有住房津贴案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管暂时临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一向采取实际步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

同时,应该继续对暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同时,必须适当考虑到由于财政困难暂时无法履行其承诺的会员国。

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算暂时困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

但是,非洲和平安全架构的各组成部分现在成立不久,暂时困难

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在暂时困难,但在组织和实质性议程已经打下了良好的基础。

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

但是,他们同时还认识到有必要认真研究确实由于经济困难暂时无法履行财政义务的国家的情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先是因为——除某航空公司存在暂时困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情困难暂时不能履行其财政义务的会员国。

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

同时指出,对因确有经济困难暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须向由于真正的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意的式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂时困难

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的因为确有经济困难暂时无法履行上述义务的国家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这初期阶段的暂时困难,全球案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,
difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长的努力,这些困难将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于那些付房租困难的百慕大人,也有住房津贴方案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

,应该继续对那些真正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到困难的威胁,必须确保继续有国际支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同,必须适当考虑到那些由于财政困难无法履行其承诺的会员国。

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

但是,非洲和平安全架构的各组成部分现在成立不困难

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在困难,但在组织和实质性议程两方已经打下了良好的基础。

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

但是,他们同还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难无法履行财政义务的国家的情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先是因为——除某些航空公司存在困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情那些有困难不能履行其财政义务的会员国。

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

指出,对因确有经济困难无法履行财政义务的会员国也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须向由于真正的经济困难无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何困难

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难无法履行上述义务的国家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这些初期阶段的困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能无法充分履行他们的承诺。

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,
difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长努力,这些暂时困难将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于那些付房租暂时困难百慕大人,也有住房津贴方案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难员国予以同情虑。

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到暂时困难威胁时,必须确保继续有国际支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同时,必须适当虑到那些由于财政困难暂时无法履行其承员国。

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算暂时困难,但是特别委员仍必须努力开展其工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

但是,非洲和平安全架构各组成部分现在成立不久,面临暂时困难

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在暂时困难,但在组织和实质议程两方面已经打下了良好基础。

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难暂时无法履行财政义务国家情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先是因为——除某些航空公司存在暂时困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情那些有困难暂时不能履行其财政义务员国。

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

同时指出,对因确有经济困难暂时无法履行财政义务员国也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须向由于真正经济困难暂时无法履行其财政义务员国表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意方式进行和发展,我们相信大主席领导作用能够解决任何暂时困难

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

但是,委员应当体谅包括委内瑞拉在内那些因为确有经济困难暂时无法履行上述义务国家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这些初期阶段暂时困难,全球方案各种活动为在规范工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益联系奠定了基础。

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各国都有法律义务分担本组织经费同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务国家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用国际金融机制,是不是应当重新加以虑?

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,
difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长的努力,这些困难将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于那些付房租困难的百慕大人,也有住房津贴方案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

,应该继续对那些真正经历经济困难的会员予以同情性的考虑。

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到困难的威胁确保继续有支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同适当考虑到那些由于财政困难无法履行其承诺的会员

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算困难,但是特别委员会仍努力开展其工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

但是,非洲和平安全架构的各组成部分现在成立不久,面临困难

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

但是,他们同还认识到有要认真研究那些确实由于经济困难无法履行财政义务的家的情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先是因为——除某些航空公司存在困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉代表团同情那些有困难不能履行其财政义务的会员

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

指出,对因确有经济困难无法履行财政义务的会员也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到向由于真正的经济困难无法履行其财政义务的会员表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何困难

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难无法履行上述义务的家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这些初期阶段的困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实活动之间、以及在联合人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各都有法律义务分担本组织的经费的同,他承认说,其中有些家由于确实存在经济困难可能无法充分履行他们的承诺。

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对那些由于实经济困难可能无法履行财政义务的家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖金融困难而使用的金融机制,是不是应当重新加以考虑?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,
difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长的努力,暂时困难将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于那些付房租暂时困难的百慕大人,也有住房津贴方案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到一点,并正一方向采取实际步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同时,必须适当考到那些由于财政困难暂时无法履诺的会员国。

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算暂时困难,但是特别委员会仍必须努力开展工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

但是,非洲和平安全架构的各组成部分现成立不久,面临暂时困难

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存暂时困难,但组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难暂时无法履财政义务的国家的情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

首先是因为——除某些航空公司存暂时困难外——个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情那些有困难暂时不能履财政义务的会员国。

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

同时指出,对因确有经济困难暂时无法履财政义务的会员国也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须向由于真正的经济困难暂时无法履财政义务的会员国表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意的方式进和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂时困难

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉内的那些因为确有经济困难暂时无法履上述义务的国家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有些初期阶段的暂时困难,全球方案的各种活动为规范性工作和实际活动之间、以及联合国人居署全球司及各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他认说,中有些国家由于确实存经济困难可能暂时无法充分履他们的诺。

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履财政义务的国家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,
difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长的努力,这些困难将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于那些付房租困难的百慕大人,也有住房津贴方案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

,应该继续对那些正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到困难的威胁,必须确保继续有国际支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同,必须适当考虑到那些由于财政困难无法履行其承诺的会员国。

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算困难,但委员会仍必须努力开展其工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

,非洲和平安全架构的各组成部分现在成立不久,面临困难

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

,他们同还认识到有必要认研究那些确实由于经济困难无法履行财政义务的国家的情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先因为——除某些航空公司存在困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情那些有困难不能履行其财政义务的会员国。

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

指出,对因确有经济困难无法履行财政义务的会员国也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须向由于正的经济困难无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何困难

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难无法履行上述义务的国家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这些初期阶段的困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能无法充分履行他们的承诺。

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国金融困难而使用的国际金融机制,应当重新加以考虑?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,
difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时困难将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于那些付房租暂时困难的百慕大人,也有住房津贴案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一取实际步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同时,必须适当考虑到那些由于财政困难暂时无法履行其承诺的会员国。

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算暂时困难,但特别委员会仍必须努力开展其工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

和平安全架构的各组成部分现在成立不久,面临暂时困难

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在暂时困难,但在组织和实质性议程两面已经打下了良好的基础。

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难暂时无法履行财政义务的国家的情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先因为——除某些航空公司存在暂时困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情那些有困难暂时不能履行其财政义务的会员国。

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

同时指出,对因确有经济困难暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须由于真正的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意的式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂时困难

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难暂时无法履行上述义务的国家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这些初期阶段的暂时困难,全球案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,应当重新加以考虑?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器, 断路器(自动),

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,
difficulté temporaire(momentanée 法 语 助 手

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长努力,这些暂时将获得克服。

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

那些付房租暂时百慕大人,也有住房津贴方案。

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管暂时面临经济,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

同时,应该继续对那些暂时真正经历经济会员国予以同情性考虑。

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到暂时胁时,必须确保继续有国际支持。

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同时,必须适当考虑到那些由暂时无法履行其承诺会员国。

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算暂时,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

但是,非洲和平安全架构各组成部分现在成立不久,面临暂时

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在暂时,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好基础。

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由经济暂时无法履行义务国家情况。

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先是因为——除某些航空公司存在暂时外——这个部门由贸易全球化而大大受益,此外对它所征收税额很低。

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情那些有暂时不能履行其义务会员国。

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

同时指出,对因确有经济暂时无法履行义务会员国也应给予同情。

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须向由真正经济暂时无法履行其义务会员国表示同情谅解。

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意方式进行和发展,我们相信大会主席领导作用能够解决任何暂时

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内那些因为确有经济暂时无法履行上述义务国家。

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这些初期阶段暂时,全球方案各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益联系奠定了基础。

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各国都有法律义务分担本组织经费同时,他承认说,其中有些国家由确实存在经济可能暂时无法充分履行他们承诺。

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对那些由实际经济可能暂时无法履行义务国家给予同情和谅解。

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融而使用国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暂时困难 的法语例句

用户正在搜索


断七, 断脐术, 断气, 断气身亡, 断汽, 断墙残壁, 断桥, 断情书, 断球, 断缺,

相似单词


暂时的事物, 暂时的休息, 暂时关闭(道路), 暂时关闭(拥堵道路的), 暂时减轻, 暂时困难, 暂时离开岗位, 暂时离开一地, 暂时凉爽(天气的), 暂时手头拮据,