Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长努力,这些暂
难将获得克服。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长努力,这些暂
难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂有
难
百慕大人,也有住房津贴方案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂面临经济
难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同,应该继续对那些暂
真正经历经济
难
会员国予以同情性
考虑。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂难
威胁
,必须确保继续有国际支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同
,必须适当考虑到那些由于财政
难而暂
无法履行其承诺
会员国。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算暂有
难,
是特别委员会仍必须努力开展其工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
是,非洲和平
安全架构
各组成部分现在成立不久,面临暂
性
难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂难,
在组织和实质性议程两方面已经打下了良好
。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
是,他们同
还认识到有必要认真研究那些确实由于经济
难而暂
无法履行财政义务
国家
情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂性
难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收
税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有难、暂
不能履行其财政义务
会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同指出,对因确有经济
难而暂
无法履行财政义务
会员国也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正经济
难暂
无法履行其财政义务
会员国表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意方式进行和发展,我们相信大会主席
领导作用能够解决任何暂
难。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内
那些因为确有经济
难而暂
无法履行上述义务
国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段暂
难,全球方案
各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益
联系奠定了
。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织经费
同
,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济
难可能暂
无法充分履行他们
承诺。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济难可能暂
无法履行财政义务
国家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂金融
难而使用
国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴
案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一
向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同时,必须适当考虑到
由于财政困难而暂时无法履行其承诺的会员国。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平安全架构的各组成部分现在成立不久,
临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时的困难,但在组织和实质性议程已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究确实由于经济困难而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某航空公司存在暂时性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情有困难、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这初期阶段的暂时困难,全球
案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同,应该继续对那些暂
真正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂困难的威胁
,必须确保继续有国际支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同
,必须适当考虑到那些由于财政困难而暂
无法履行其承诺的会员国。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算暂有困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平安全架构的各组成部分现在成立不
,
暂
性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂的困难,但在组织和实质性议程两方
已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而暂
无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困难、暂不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同指出,对因确有经济困难而暂
无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正的经济困难暂无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂的困难。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难而暂无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂
无法充分履行他们的承诺。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能暂无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长努力,这些暂时
困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂时有困难百慕大人,也有住房津贴方案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难员国予以同情
虑。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困难威胁时,必须确保继续有国际支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同时,必须适当
虑到那些由于财政困难而暂时无法履行其承
员国。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员仍必须努力开展其工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平安全架构
各组成部分现在成立不久,面临暂时
困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时困难,但在组织和实质
议程两方面已经打下了良好
基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而暂时无法履行财政义务国家
情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂时困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收
税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困难、暂时不能履行其财政义务员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务员国也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正经济困难暂时无法履行其财政义务
员国表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意方式进行和发展,我们相信大
主席
领导作用能够解决任何暂时
困难。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员应当体谅包括委内瑞拉在内
那些因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务
国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段暂时困难,全球方案
各种活动为在规范
工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益
联系奠定了基础。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织经费
同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们
承
。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务
国家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用
国际金融机制,是不是应当重新加以
虑?
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实
步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同,应该继续对那些暂
真正经历经济困难的会员
予以同情性的考虑。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂困难的威胁
,
确保继续有
支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同
,
适当考虑到那些由于财政困难而暂
无法履行其承诺的会员
。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算暂有困难,但是特别委员会仍
努力开展其工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平安全架构的各组成部分现在成立不久,面临暂
性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂的困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同还认识到有
要认真研究那些确实由于经济困难而暂
无法履行财政义务的
家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉代表团同情那些有困难、暂
不能履行其财政义务的会员
。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同指出,对因确有经济困难而暂
无法履行财政义务的会员
也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到向由于真正的经济困难暂
无法履行其财政义务的会员
表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂的困难。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难而暂无法履行上述义务的
家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实
活动之间、以及在联合
人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各都有法律义务分担本组织的经费的同
,他承认说,其中有些
家由于确实存在经济困难可能暂
无法充分履行他们的承诺。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实经济困难可能暂
无法履行财政义务的
家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖暂
金融困难而使用的
金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,些暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到一点,并正
一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同时,必须适当考
到那些由于财政困难而暂时无法履
诺的会员国。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算暂时有困难,但是特别委员会仍必须努力开展工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平安全架构的各组成部分现
成立不久,面临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存暂时的困难,但
组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而暂时无法履财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
首先是因为——除某些航空公司存
暂时性困难外——
个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困难、暂时不能履财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履财政义务的会员国也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于真正的经济困难暂时无法履财政义务的会员国表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉内的那些因为确有经济困难而暂时无法履
上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有些初期阶段的暂时困难,全球方案的各种活动为
规范性工作和实际活动之间、以及
联合国人居署全球司及
各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他
认说,
中有些国家由于确实存
经济困难可能暂时无法充分履
他们的
诺。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履财政义务的国家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,是不是应当重新加以考?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同,应该继续对那些
正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到困难的威胁
,必须确保继续有国际支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同
,必须适当考虑到那些由于财政困难而
无法履行其承诺的会员国。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算有困难,但
委员会仍必须努力开展其工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但,非洲和平
安全架构的各组成部分现在成立不久,面临
性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在的困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但,他们同
还认识到有必要认
研究那些确实由于经济困难而
无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先因为——除某些航空公司存在
性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困难、不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同指出,对因确有经济困难而
无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由于正的经济困难
无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何的困难。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难而
无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能
无法充分履行他们的承诺。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国金融困难而使用的国际金融机制,
不
应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考虑。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同时,必须适当考虑到那些由于财政困难而暂时无法履行其承诺的会员国。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算暂时有困难,但特别委员会仍必须努力开展其工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但,
和平
安全架构的各组成部分现在成立不久,面临暂时性困难。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时的困难,但在组织和实质性议程两面已经打下了良好的基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难而暂时无法履行财政义务的国家的情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先因为——除某些航空公司存在暂时性困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困难、暂时不能履行其财政义务的会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须由于真正的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂时的困难。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难而暂时无法履行上述义务的国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂时困难,全球案的各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国际金融机制,不
应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长努力,这些暂时
困
将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对那些付房租暂时有困
百慕大人,也有住房津贴方案。
En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.
哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实际步骤。
Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.
同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困会员国予以同情性
考虑。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困胁时,必须确保继续有国际支持。
D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.
此同时,必须适当考虑到那些由
困
而暂时无法履行其承诺
会员国。
Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.
主席说,尽管预算暂时有困,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。
Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.
但是,非洲和平安全架构
各组成部分现在成立不久,面临暂时性困
。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
我们认为,尽管存在暂时困
,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好
基础。
Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.
但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由经济困
而暂时无法履行
义务
国家
情况。
Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.
这首先是因为——除某些航空公司存在暂时性困外——这个部门由
贸易全球化而大大受益,此外对它所征收
税额很低。
La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.
孟加拉国代表团同情那些有困、暂时不能履行其
义务
会员国。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
同时指出,对因确有经济困而暂时无法履行
义务
会员国也应给予同情。
Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.
我们还认识到必须向由真正
经济困
暂时无法履行其
义务
会员国表示同情谅解。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意方式进行和发展,我们相信大会主席
领导作用能够解决任何暂时
困
。
Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.
但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内那些因为确有经济困
而暂时无法履行上述义务
国家。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段暂时困
,全球方案
各种活动为在规范性工作和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益
联系奠定了基础。
Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.
在重申各国都有法律义务分担本组织经费
同时,他承认说,其中有些国家由
确实存在经济困
可能暂时无法充分履行他们
承诺。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由实际经济困
可能暂时无法履行
义务
国家给予同情和谅解。
Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?
对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困而使用
国际金融机制,是不是应当重新加以考虑?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。