Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,时刻保持警惕。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,时刻保持警惕。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须时刻保持警惕,确保新的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各有共同责任时刻保持警惕,并在《条约》遭受威胁的时候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,社会应时刻保持警惕,密切监视时局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要社会时刻保持警惕,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有家时刻保持警惕,确保本
的
构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同
罪集团,如从事贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时刻保持警惕非常重要,以处理令人担忧的安全局势和对少数民族持续不断的种族暴力行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,保护宗教场所,时刻保持警惕,威慑阻止有可能发生的针对组织和军事基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开展行动,防止族裔暴力,保护宗教场所,时刻保持警惕,排除对组织和军事基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数家,难民营周围的治安是令人关注的主要原因,难民和人道主义工作者要时刻保持警惕。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行为,包括重大的恐怖分子袭击的化,使人们痛苦地认识到需要时刻保持警惕和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,保护宗教场所,时刻保持警惕,威慑阻止有可能发生的针对组织和军事基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势要求我
时刻保持警惕,并在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们时刻保持警惕并作出努力,对付维护和平与安全的道路上处处会遇到的持续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的事件,表明所有
家,为了公众的利益,都需要在这些领域时刻保持警惕和进行政府监督,即使最富有的
家亦是如此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各时刻保持警惕,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他
家合作,打击恐怖主义,以免本
重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需更加努力,时刻保
。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须时刻保,确保新的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各有共同责任时刻保
,并在《条约》遭受威胁的时候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,社会应时刻保
,密切监视时局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需社会时刻保
,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这求所有
家时刻保
,确保本
的金融机构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同
犯罪集团,如从事贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时刻保非常重
,以处理令人担忧的安全局势和对少数民族
续不断的种族暴力行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,保护宗教场所,时刻保,威慑阻止有可能发生的针对
组织和军事基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开展行动,防止族裔暴力,保护宗教场所,时刻保,排除对
组织和军事基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数家,难民营周围的治安是令人关注的主
原因,难民和人道主义工作者
时刻保
。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行为,包括重大的恐怖分子袭击的化,使人们痛苦地认识到需
时刻保
和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,保护宗教场所,时刻保,威慑阻止有可能发生的针对
组织和军事基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势
求我
时刻保
,并在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,求我们时刻保
并作出努力,对付维护
和平与安全的道路上处处会遇到的
续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须时刻保,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必
仔细研究
恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的事件,表明所有
家,为了公众的利益,都需
在这些领域时刻保
和进行政府监督,即使最富有的
家亦是如此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各时刻保
,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他
家合作,打击恐怖主义,以免本
重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,时刻持警惕。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须时刻持警惕,
的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各国有共同责任时刻持警惕,并在《条约》遭受
的时候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,国际社会应时刻持警惕,密切监视时局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要国际社会时刻持警惕,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有国家时刻持警惕,
本国的金融机构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同国际犯罪集团,如从事贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时刻持警惕非常重要,以处理令人担忧的安全局势和对少数民族持续不断的种族暴力行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,
护宗教场所,时刻
持警惕,
慑阻止有可能发生的针对国际组织和军事基地的
。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
科部队继续开展行动,防止族裔暴力,
护宗教场所,时刻
持警惕,排除对国际组织和军事基地的可能
。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数国家,难民营周围的治安是令人关注的主要原因,难民和人道主义工作者要时刻持警惕。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行为,包括重大的恐怖分子袭击的国际化,使人们痛苦地认识到需要时刻持警惕和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,
护宗教场所,时刻
持警惕,
慑阻止有可能发生的针对国际组织和军事基地的
。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势要求我国时刻
持警惕,并在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们时刻持警惕并作出努力,对付维护国际和平与安全的道路上处处会遇到的持续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须时刻持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达国家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的事件,表明所有国家,为了公众的利益,都需要在这些领域时刻持警惕和进行政府监督,即使最富有的国家亦是如此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各国时刻持警惕,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他国家合作,打击恐怖主义,以免本国重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努,时刻保持警惕。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须时刻保持警惕,确保新的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各有共同责任时刻保持警惕,并在《条约》遭受威胁的时候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所,
际社会应时刻保持警惕,密切监视时局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要际社会时刻保持警惕,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有家时刻保持警惕,确保本
的金融机构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同
际犯罪集团,如从事贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时刻保持警惕非常重要,以处理令人担忧的安全局势和对少数民持续不断的种
行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开展行动,防止种,保护宗教场所,时刻保持警惕,威慑阻止有可能发生的针对
际组织和军事基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开展行动,防止裔
,保护宗教场所,时刻保持警惕,排除对
际组织和军事基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数家,难民营周围的治安是令人关注的主要原因,难民和人道主义工作者要时刻保持警惕。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行,包括重大的恐怖分子袭击的
际化,使人们痛苦地认识到需要时刻保持警惕和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开展行动,防止种,保护宗教场所,时刻保持警惕,威慑阻止有可能发生的针对
际组织和军事基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势要求我
时刻保持警惕,并在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们时刻保持警惕并作出努,对付维护
际和平与安全的道路上处处会遇到的持续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的事件,表明所有
家,
了公众的利益,都需要在这些领域时刻保持警惕和进行政府监督,即使最富有的
家亦是如此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各时刻保持警惕,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他
家合作,打击恐怖主义,以免本
重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,时刻保持警惕。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因,
时刻保持警惕,确保新的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各国有共同责任时刻保持警惕,并在《条约》遭受威胁的时候采取共同。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,国际社会应时刻保持警惕,密切监视时局的发。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要国际社会时刻保持警惕,采取有效。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有国家时刻保持警惕,确保本国的金融机构不被恐怖主义络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同国际犯罪集团,如从事贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时刻保持警惕非常重要,以处理令人担忧的安全局势和对少数民族持续不断的种族暴力径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开,防止种族暴力,保护宗教场所,时刻保持警惕,威慑阻止有可能发生的针对国际组织和军事基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开,防止族裔暴力,保护宗教场所,时刻保持警惕,排除对国际组织和军事基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数国家,难民营周围的治安是令人关注的主要原因,难民和人道主义工作者要时刻保持警惕。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种为,包括重大的恐怖分子袭击的国际化,使人们痛苦地认识到需要时刻保持警惕和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开,防止种族暴力,保护宗教场所,时刻保持警惕,威慑阻止有可能发生的针对国际组织和军事基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活
,但是局势要求我国时刻保持警惕,并在中部非洲一级进
适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们时刻保持警惕并作出努力,对付维护国际和平与安全的道路上处处会遇到的持续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因
,有
要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达国家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的事件,表明所有国家,为了公众的利益,都需要在这些领域时刻保持警惕和进政府监督,即使最富有的国家亦是如
。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各国时刻保持警惕,以期对恐怖主义的恐怖径有所察觉,以便采取适当措施,同其他国家合作,打击恐怖主义,以免本国重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,刻保持警惕。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须刻保持警惕,确保新的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各国有共同刻保持警惕,并在《条约》遭受威胁的
候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,国际社会应刻保持警惕,密切监视
局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要国际社会刻保持警惕,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有国家刻保持警惕,确保本国的金融机构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同国际犯罪集团,如从事贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举刻保持警惕非常重要,以处理令人担忧的安全局势和对少数民族持续不断的种族暴力行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开展行动,防种族暴力,保护宗教场所,
刻保持警惕,威慑
有可能发生的针对国际组织和军事基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开展行动,防族裔暴力,保护宗教场所,
刻保持警惕,排除对国际组织和军事基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数国家,难民营周围的治安是令人关注的主要原因,难民和人道主义工作者要刻保持警惕。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行为,包括重大的恐怖分子袭击的国际化,使人们痛苦地认识到需要刻保持警惕和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开展行动,防种族暴力,保护宗教场所,
刻保持警惕,威慑
有可能发生的针对国际组织和军事基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势要求我国
刻保持警惕,并在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们刻保持警惕并作出努力,对付维护国际和平与安全的道路上处处会遇到的持续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达国家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的事件,表明所有国家,为了公众的利益,都需要在这些领域刻保持警惕和进行政府监督,即使最富有的国家亦是如此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各国刻保持警惕,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他国家合作,打击恐怖主义,以免本国重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,时刻保持警。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须时刻保持警,确保新的进程
举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各国有共同责任时刻保持警,并在《条约》遭受威胁的时候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,国际社会应时刻保持警,
监视时局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要国际社会时刻保持警,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有国家时刻保持警,确保本国的金融机构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同国际犯罪集团,如从事贩卖毒品
贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时刻保持警非常重要,以处理令人担忧的安全局势
数民族持续不断的种族暴力行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,保护宗教场所,时刻保持警,威慑阻止有可能发生的针
国际组织
军事基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开展行动,防止族裔暴力,保护宗教场所,时刻保持警,排除
国际组织
军事基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数国家,难民营周围的治安是令人关注的主要原因,难民人道主义工作者要时刻保持警
。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行为,包括重大的恐怖分子袭击的国际化,使人们痛苦地认识到需要时刻保持警采取有效的预防
控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,保护宗教场所,时刻保持警,威慑阻止有可能发生的针
国际组织
军事基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势要求我国时刻保持警
,并在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们时刻保持警并作出努力,
付维护国际
平与安全的道路上处处会遇到的持续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须时刻保持警,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期
长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达国家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计会计标准的事件,表明所有国家,为了公众的利益,都需要在这些领域时刻保持警
进行政府监督,即使最富有的国家亦是如此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各国时刻保持警,以期
恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他国家合作,打击恐怖主义,以免本国重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,时刻。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须时刻,确
新的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各国有共同责任时刻,
在《条约》遭受威胁的时候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,国际社会应时刻,密切监视时局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要国际社会时刻,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有国家时刻,确
本国的金融机构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同国际犯罪集团,如从事贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时刻非常重要,以处理令人担忧的安全局势和对少数民族
续不断的种族暴力行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,护宗教场所,时刻
,威慑阻止有可能发生的针对国际组织和军事基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开展行动,防止族裔暴力,护宗教场所,时刻
,排除对国际组织和军事基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数国家,难民营周围的治安是令人关注的主要原因,难民和人道主义工作者要时刻。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行为,包括重大的恐怖分子袭击的国际化,使人们痛苦地认识到需要时刻和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,护宗教场所,时刻
,威慑阻止有可能发生的针对国际组织和军事基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势要求我国时刻
,
在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们时刻作出努力,对付维护国际和平与安全的道路上处处会遇到的
续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须时刻,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,
采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达国家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的事件,表明所有国家,为了公众的利益,都需要在这些领域时刻和进行政府监督,即使最富有的国家亦是如此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各国时刻,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他国家合作,打击恐怖主义,以免本国重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,时警惕。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须时警惕,确
新的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各国有共同责任时警惕,并在《条约》遭受威胁的时候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,国际社会应时警惕,密切监视时局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要国际社会时警惕,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有国家时警惕,确
本国的金融机构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同国际犯罪集团,如从事贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时警惕非常重要,以处理令人担忧的安全局势和对少数
续不断的种
暴力行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开展行动,防止种暴力,
护宗教场所,时
警惕,威慑阻止有可能发生的针对国际组织和军事基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开展行动,防止裔暴力,
护宗教场所,时
警惕,排除对国际组织和军事基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数国家,难营周围的治安是令人关注的主要原因,难
和人道主义工作者要时
警惕。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行为,包括重大的恐怖分子袭击的国际化,使人们痛苦地认识到需要时警惕和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开展行动,防止种暴力,
护宗教场所,时
警惕,威慑阻止有可能发生的针对国际组织和军事基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势要求我国时
警惕,并在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们时警惕并作出努力,对付维护国际和平与安全的道路上处处会遇到的
续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须时警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达国家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的事件,表明所有国家,为了公众的利益,都需要在这些领域时警惕和进行政府监督,即使最富有的国家亦是如此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各国时警惕,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他国家合作,打击恐怖主义,以免本国重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il faut faire davantage et ne pas relâcher sa vigilance.
需要更加努力,时刻持警
。
Il importe donc de veiller à ce que les nouveaux processus et initiatives aient une utilité incontestable.
因此,必须时刻持警
,
新的进程和举措具有增值作用。
Les États ont collectivement le devoir d'être toujours vigilants et de prendre des mesures concertées lorsque le Traité est menacé.
各国有共同责任时刻持警
,并在《条约》遭受威胁的时候采取共同行动。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去的所作所为,国际社会应时刻持警
,密切监视时局的发展。
La lutte contre ce phénomène multidimensionnel exige une vigilance permanente et une action efficace de la part de la communauté internationale.
克服这一多维现象,需要国际社会时刻持警
,采取有效行动。
Consciente des dangers associés à son statut de principal centre financier régional, Chypre a depuis longtemps mis en place un régime strict de lutte contre le blanchiment de l'argent.
这要求所有国家时刻持警
,
本国的金融机构不被恐怖主义
络利用,这些
络往往以一种或另一种方式同国际犯罪集团,
贩卖毒品和贩运军火的集团有联系。
Il est primordial d'afficher une vigilance accrue à l'approche des élections afin de faire face à une situation sécuritaire préoccupante et à la persistance des violences ethniques à l'égard des minorités.
在我们接近选举时时刻持警
非常重要,以处理令人担忧的安全局势和对少数民族持续不断的种族暴力行径。
La KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites patrimoniaux et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,护宗教场所,时刻
持警
,威慑阻止有可能发生的针对国际组织和军
基地的威胁。
La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour prévenir les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires.
驻科部队继续开展行动,防止族裔暴力,护宗教场所,时刻
持警
,排除对国际组织和军
基地的可能威胁。
Dans la plupart des pays de la région, la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps aura été l'une des sources majeures de préoccupation, car tant le personnel humanitaire que les réfugiés étaient constamment en état d'alerte.
在该地区多数国家,难民营周围的治安是令人关注的主要原因,难民和人道主义工作者要时刻持警
。
L'internationalisation de ce comportement y compris des attaques terroristes de grande ampleur avait été un rappel douloureux de la nécessité d'être toujours sur le qui-vive et de mettre au point des mesures de prévention et de répression efficaces.
这种行为,包括重大的恐怖分子袭击的国际化,使人们痛苦地认识到需要时刻持警
和采取有效的预防和控制措施。
À l'exemple des périodes précédentes, la KFOR poursuit ses efforts visant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites du patrimoine et à dissuader tous ceux qui voudraient s'en prendre aux organisations internationales et aux bases militaires.
在本报告所述期间,驻科索沃部队继续开展行动,防止种族暴力,护宗教场所,时刻
持警
,威慑阻止有可能发生的针对国际组织和军
基地的威胁。
Bien que pour l'instant le Cameroun n'ait pas décelé d'activités suspectes liées au réseau Al-Qaida, la situation commande une vigilance de tous les instants de la part de notre pays ainsi qu'une coordination adéquate au niveau de l'Afrique centrale.
虽然目前喀麦隆没有查出涉嫌与“基地”组织络有联系的活动,但是局势要求我国时刻
持警
,并在中部非洲一级进行适当协调。
D'autre part, la conscience collective nous interpelle tous et nous appelle à une attention et une action soutenue face à la persistance et à la gravité des revers essuyés par-ci et par-là sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales.
另一方面,我们的集体良知赋予我们所有人义务,要求我们时刻持警
并作出努力,对付维护国际和平与安全的道路上处处会遇到的持续而严重的挫折。
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我们而言,我们必须时刻持警
,而不只是让特殊
件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Les divers exemples de malversation et de détournement des normes d'audit et de comptabilité constatés récemment dans les pays développés montrent clairement que tous les pays, même les plus riches, doivent faire preuve de vigilance et disposer d'organes de contrôle dans ces domaines qui mettent en jeu l'intérêt public.
最近在发达国家发生了很多公司管理方式严重失当以及滥用审计和会计标准的件,表明所有国家,为了公众的利益,都需要在这些领域时刻
持警
和进行政府监督,即使最富有的国家亦是
此。
Le terrorisme met les États au défi d'adopter une posture de vigilance permanente afin de se donner une longueur d'avance sur les desseins effroyables des terroristes et de prendre les mesures appropriées, en coopération avec les autres États, pour les contrecarrer au risque de subir des dommages incalculables à leurs intérêts vitaux.
恐怖主义挑战各国时刻持警
,以期对恐怖主义的恐怖行径有所察觉,以便采取适当措施,同其他国家合作,打击恐怖主义,以免本国重大利益遭受不可估量的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。