法语助手
  • 关闭

无阻碍的

添加到生词本

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和阻碍准入,以便人道主义援助,是保护平民工作至关重要方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在阻碍和不设条件情况让人道主义组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主义工作者阻碍出对于紧急情况也是很重要,但应该在有保障

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该是阻碍,并且对人道主义工作人员和受害者来说都是安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些重要却答案问题阻碍了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须全力确保获得人道主义和救济机构帮助途径充分、安全和阻碍畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确保阻碍地向需要帮助民众人道主义援助,并确保为人道主义工作人员当保护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些着重实际措施来支持容纳残疾人和对残疾人阻碍各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促安全和阻碍接触受影响人口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目的并不是为了个人利益,而是要确保阻碍地执他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得阻碍入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以阻碍地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾是,决议草案案国们没有将阻碍人道主义出和人道主义工作者安全和保障包括在内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关重要意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到阻碍准入同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人可能正在利用移民走私贩能力来阻碍非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关该决议草案协商一致意见,但是,和加拿大一样,对其没有到人道主义工作者阻碍出及其安全和保障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主义人员阻碍以及人道主义援助物资运送便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属地方自卫分队是否存在童兵独立实地监测,工作队出对其所有设施阻碍突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


urcéolée, urdite, urdou, urdu, ure, uréase, urédinales, urédine, urédinées, urédospore,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和准入,以便提供人道主义援助,是保护平民工作至关重要方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在和不设条件情况下让人道主义组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主义工作者进出对于紧急情况也是很重要,但应该在有保障前提下进行。

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该是,并且对人道主义工作人员和受害者来说都是安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些重要却问题了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须全力确保获得人道主义和救济机构帮助途径充分、安全和畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确保地向需要帮助民众提供人道主义援助,并确保为人道主义工作人员提供适当保护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些着重行动实际措施来支持容纳残疾人和对残疾人各种发展方

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和接触受影响人口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目并不是为了个人利益,而是要确保地执行他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾是,决议草国们没有将人道主义进出和人道主义工作者安全和保障包括在内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关重要意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到准入同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人可能正在利用移民走私贩能力来进行非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关该决议草协商一致意见,但是,和加拿大一样,对其没有提到人道主义工作者进出及其安全和保障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主义人员通行以及人道主义援助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队是否存在童兵进行独立实地监测,工作队提出对其所有设施进行突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


uréométrie, uréotélique, -urèse, urétéral, urétérale, urétéralgie, uretère, urétérectomie, urétérite, urétéro,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和阻碍准入,以便提供人道主义援助,是保护平民工作至关重要方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在阻碍和不设条件情况下让人道主义组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主义工作者阻碍进出对于紧急情况也是很重要,但应该在有保障前提下进行。

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该是阻碍,并且对人道主义工作人员和受害者来说都是安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些重要却答案问题阻碍权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须全力确保获得人道主义和救济机构帮助分、安全和阻碍畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确保阻碍地向需要帮助民众提供人道主义援助,并确保为人道主义工作人员提供适当保护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些着重行动实际措施来支持容纳残疾人和对残疾人阻碍各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和阻碍接触受影响人口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目的并不是为个人利益,而是要确保阻碍地执行他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得阻碍入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以阻碍地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾是,决议草案提案国们没有将阻碍人道主义进出和人道主义工作者安全和保障包括在内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关重要意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到阻碍准入同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人可能正在利用移民走私贩能力来进行阻碍非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关该决议草案协商一致意见,但是,和加拿大一样,对其没有提到人道主义工作者阻碍进出及其安全和保障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主义人员阻碍通行以及人道主义援助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队是否存在童兵进行独立实地监测,工作队提出对其所有设施进行阻碍突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


urétérostomie, urétérotomie, urétérpyélographie, uréthan, uréthan(n)e, uréthane, uréthylane, urétral, urétrale, urétralgie,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和阻碍准入,以便提供道主义援助,护平民工作至关重要方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应阻碍和不设条件情况下让道主义组织接触受难们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

道主义工作者阻碍进出对于紧急情况也很重要,但应在有前提下进行。

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应阻碍,并且对道主义工作员和受害者来说都安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些重要却答案问题阻碍了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须全力确获得道主义和救济机构帮助途径充分、安全和阻碍畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确阻碍地向需要帮助民众提供道主义援助,并确道主义工作员提供适当护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些着重行动实际措施来支持容纳残疾和对残疾阻碍各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和阻碍接触受影响口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作特权与豁免目的并不了个利益,而要确阻碍地执行他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得阻碍入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以阻碍地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾,决议草案提案国们没有将阻碍道主义进出和道主义工作者安全和障包括在内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关重要意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到阻碍准入同时,敦促缅甸政府在国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题恐怖组织成员或与其有联系可能正在利用移民走私贩能力来进行阻碍非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关决议草案协商一致意见,但,和加拿大一样,对其没有提到道主义工作者阻碍进出及其安全和障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者道主义阻碍通行以及道主义援助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队否存在童兵进行独立实地监测,工作队提出对其所有设施进行阻碍突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


urétrorraphie, urétrorrhée, urétroscope, urétroscopie, urétrospasme, urétrosténie, urétrosténose, urétrostomie, urétrotome, urétrotomie,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和阻碍准入,以便提供人道主义援助,是保护平民工作至关重要方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在阻碍和不设条件情况下让人道主义组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主义工作者阻碍紧急情况也是很重要,但应该在有保障前提下进行。

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该是阻碍,并且人道主义工作人员和受害者来说都是安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些重要却答案问题阻碍了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须全力确保获得人道主义和救济机构帮助途径充分、安全和阻碍畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确保阻碍地向需要帮助民众提供人道主义援助,并确保为人道主义工作人员提供适当保护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些着重行际措施来支持容纳残疾人和残疾人阻碍各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和阻碍接触受影响人口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目并不是为了个人利益,而是要确保阻碍地执行他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得阻碍入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以阻碍地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾是,决议草案提案国们没有将阻碍人道主义进和人道主义工作者安全和保障包括在内,后者挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关重要意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到阻碍准入同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人可能正在利用移民走私贩能力来进行阻碍非法跨国移

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关该决议草案协商一致意见,但是,和加拿大一样,其没有提到人道主义工作者阻碍及其安全和保障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主义人员阻碍通行以及人道主义援助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队是否存在童兵进行独立地监测,工作队提其所有设施进行阻碍突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


urhidrose, urhite, Uri, uricase, uricémie, uricite, uricogenèse, uricolyse, uricomètre, uricopexie,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和阻碍准入,以便提供人道主义援助,是护平民工作至关重要方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确阻碍和不设条件情况下让人道主义组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主义工作者阻碍进出对于紧急情况也是很重要,但应该前提下进行。

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该是阻碍,并且对人道主义工作人员和受害者来说都是安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些重要却答案问题阻碍了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

冲突局势中,所有各方必须全力确获得人道主义和救济机构帮助途径充分、安全和阻碍畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确阻碍地向需要帮助民众提供人道主义援助,并确为人道主义工作人员提供适当护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些着重行动实际措施来支持容纳残疾人和对残疾人阻碍各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调发挥重要作用,促进安全和阻碍接触受影响人口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目的并不是为了个人利益,而是要确阻碍地执行他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得阻碍入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以阻碍地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾是,决议草案提案国们没有将阻碍人道主义进出和人道主义工作者安全和障包括内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关重要意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

承认三角洲地区基本上得到阻碍准入同时,敦促缅甸政府该国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人可能正利用移民走私贩能力来进行阻碍非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关该决议草案协商一致意见,但是,和加拿大一样,对其没有提到人道主义工作者阻碍进出及其安全和障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主义人员阻碍通行以及人道主义援助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队是否存童兵进行独立实地监测,工作队提出对其所有设施进行阻碍突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


urinatoire, urine, urinémie, uriner, urineux, urinifère, urino, urinoir, urinomètre, urinophobie,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和准入,以便提供人道主义援助,保护平民工作至关重要方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在和不设条件情况下让人道主义组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主义工作者进出对于紧急情况也很重要,但应该在有保障前提下进行。

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该,并且对人道主义工作人员和受害者来安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些重要却答案问题了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须全力确保获得人道主义和救济机构帮助途径充分、安全和畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确保地向需要帮助民众提供人道主义援助,并确保为人道主义工作人员提供适当保护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些着重行动实际措施来支持容纳残疾人和对残疾人各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和接触受影响人口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目的并不为了个人利益,而要确保地执行他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾,决议草案提案国们没有将人道主义进出和人道主义工作者安全和保障包括在内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关重要意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到准入同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题恐怖组织成员或与其有联系个人可能正在利用移民走私贩能力来进行非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)代表团支持有关该决议草案协商一致意见,但,和加拿大一样,对其没有提到人道主义工作者进出及其安全和保障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主义人员通行以及人道主义援助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队否存在童兵进行独立实地监测,工作队提出对其所有设施进行突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


uroculture, urodèle, urodèles, urodiérétère, urodynie, uroérythrine, urœus, urogénital, Urografin, urogramme,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和阻碍准入,以便提供人道主义援助,是保护平民工作至关方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在阻碍和不设条件况下让人道主义组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主义工作者阻碍进出对于况也是很,但应该在有保障前提下进

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该是阻碍,并且对人道主义工作人员和受害者来说都是安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些要却答案问题阻碍了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须全力确保获得人道主义和救济机构帮助途径充分、安全和阻碍畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确保阻碍地向需要帮助民众提供人道主义援助,并确保为人道主义工作人员提供适当保护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些实际措施来支持容纳残疾人和对残疾人阻碍各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥要作用,促进安全和阻碍接触受影响人口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目的并不是为了个人利益,而是要确保阻碍地执他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得阻碍入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以阻碍地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾是,决议草案提案国们没有将阻碍人道主义进出和人道主义工作者安全和保障包括在内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有至关意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到阻碍准入同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人可能正在利用移民走私贩能力来进阻碍非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关该决议草案协商一致意见,但是,和加拿大一样,对其没有提到人道主义工作者阻碍进出及其安全和保障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主义人员阻碍以及人道主义援助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队是否存在童兵进独立实地监测,工作队提出对其所有设施进阻碍突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


uronéphrose, uronique, Uropac, uropode, uropoïèse, uropyges, uropygial, uropygiale, uropygienne, uropyonéphrose,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和阻碍准入,以便提供人道主义援助,是保护平民工作至关方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在阻碍和不设条件情况下让人道主义组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主义工作者阻碍进出对于紧急情况也是,但应该在有保障前提下进行。

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该是阻碍,并且对人道主义工作人员和受害者来说都是安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些答案问题阻碍了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方全力确保获得人道主义和救济机构帮助途径充分、安全和阻碍畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确保阻碍地向需帮助民众提供人道主义援助,并确保为人道主义工作人员提供适当保护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国取哪些着行动实际措施来支持容纳残疾人和对残疾人阻碍各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥作用,促进安全和阻碍接触受影响人口。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更方式,取得基础设施建设所需资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目的并不是为了个人利益,而是确保阻碍地执行他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,以便让内陆成员国取得阻碍入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

可以用加强官方发展援助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更方式,取得基础设施建设所需资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会可以阻碍地查阅相关购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾是,决议草案提案国们没有将阻碍人道主义进出和人道主义工作者安全和保障包括在内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关意义。

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到阻碍准入同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人可能正在利用移民走私贩能力来进行阻碍非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关该决议草案协商一致意见,但是,和加拿大一样,对其没有提到人道主义工作者阻碍进出及其安全和保障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺以和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主义人员阻碍通行以及人道主义援助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队是否存在童兵进行独立实地监测,工作队提出对其所有设施进行阻碍突查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


ursigramme, ursine, ursonate, URSS, URSSAF, ursuline, urtic(a)-, Urtica, urticacée, urticacées,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,

L'acheminement sûr, rapide et sans obstacle de l'assistance humanitaire est un aspect crucial de la protection des civils.

安全、及时和阻碍准入,便提供人道主助,是保护平民工作至关重要方面。

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在阻碍和不设条件情况下让人道主组织接触受难人们。

L'accès sans entrave des travailleurs humanitaires est aussi très important dans les situations d'urgence, mais doit être assujetti à des garanties.

人道主工作者阻碍进出对于紧急情况也是很重要,但应该在有保障前提下进行。

Cet accès doit se faire librement dans des conditions de sûreté et de sécurité, tant pour les travailleurs humanitaires que pour les victimes.

这方面接触应该是阻碍,并且对人道主工作人员和受害者来说都是安全

Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.

近年来,这些重要却答案问题阻碍了健康权指标制定。

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须全力确保获得人道主和救济机构帮助途径充分、安全和阻碍畅通。

J'appelle vivement toutes les parties à assurer l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin et à fournir une protection appropriée au personnel humanitaire.

我强烈呼吁各方确保阻碍地向需要帮助民众提供人道主助,并确保为人道主工作人员提供适当保护。

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公约》还强调缔约国必须采取哪些着重行动实际措施来支持容纳残疾人和对残疾人阻碍各种发展方案。

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和阻碍接触受影响

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissements supplémentaires, d'un allégement du fardeau de la dette et, surtout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

用加强官方发展助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目的并不是为了个人利益,而是要确保阻碍地执行他们职责。

Le Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur le transport, les communications et la météorologie encourage la mise en place de services multimodaux et de corridors régionaux donnant aux États membres enclavés un libre accès à la mer.

南非洲发共体通过了《运输、通信和气象议定书》,鼓励发展多式联运服务,并支持开发区域发展大走廊,便让内陆成员国取得阻碍入海通道。

Les ressources qui permettraient de construire l'infrastructure nécessaire pouvaient être accordées sous forme d'APD améliorée, d'investissement accru, de réduction de la charge de la dette et, plus important que tout, par un accès sans entrave de leurs produits et services aux marchés.

用加强官方发展助、增加投资、减少债务负担方式和为其产品和服务取得阻碍市场这一更重要方式,取得基础设施建设所需要资源。

Le Comité d'examen aura accès à toutes les informations pertinentes sur le marché en cause et communiquera directement ses constatations et recommandations sur les contestations à la haute direction, qui rendra sa décision définitive sous la conduite du Bureau du Conseiller juridique.

审查委员会阻碍地查阅相关采购资料,并向法律顾问办公室领导高级管理部门直接报告其关于投标抗议调查结果和建议,供作最后决定。

Malheureusement, toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas couvert des aspects comme l'accès humanitaire sans entrave et la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, qui sont essentiels lorsqu'il s'agit de sauver des vies, de réduire les souffrances et de faciliter le redressement.

不过遗憾是,决议草案提案国们没有将阻碍人道主进出和人道主工作者安全和保障包括在内,后者对于挽救生命、减轻痛苦和帮助恢复有着至关重要

Il faut reconnaître qu'un accès généralement sans entrave est accordé aux organismes des Nations Unies et aux acteurs humanitaires internationaux dans le delta, mais le Gouvernement du Myanmar est vivement encouragé à prendre des dispositions analogues en vue de l'accès à toutes les régions vulnérables du pays.

在承认三角洲地区基本上得到阻碍准入同时,敦促缅甸政府在该国所有脆弱地区提供类似准入。

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人能正在利用移民走私贩能力来进行阻碍非法跨国移动。

Mme Grollova (République tchèque) indique que sa délégation se joint au consensus sur le projet de résolution mais que, comme le Canada, elle regrette que ne soient pas mentionnées les questions de l'accès sans entrave pour les travailleurs humanitaires ainsi que de la sûreté et de la sécurité de ces travailleurs.

Grollova女士(捷克共和国)说她代表团支持有关该决议草案协商一致意见,但是,和加拿大一样,对其没有提到人道主工作者阻碍进出及其安全和保障等问题表示遗憾。

Le 15 mai, à la fin d'une série de réunions, les délégations des deux parties se sont engagées à chercher une solution pacifique au conflit et ont signé une déclaration conjointe dans laquelle ils demandaient à leurs partisans de faciliter l'accès sans entrave des organisations humanitaires dans le pays et la distribution de l'aide humanitaire.

在5月15日结束一系列会议时,双方代表团承诺和平方式解决冲突,并签署了一项联合宣言,呼吁其支持者为人道主人员阻碍通行及人道主助物资运送提供便利。

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队是否存在童兵进行独立实地监测,工作队提出对其所有设施进行阻碍突查。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无阻碍的 的法语例句

用户正在搜索


urusite, urvantsévite, urvolgyite, urylène, US, USA, usabilité, usable, usage, usagé,

相似单词


无足轻重的, 无足轻重的人, 无足轻重的人<俗>, 无足轻重者, 无阻, 无阻碍的, 无阻期地, 无组织, 无罪, 无罪推定,