法语助手
  • 关闭

无孔不入

添加到生词本

wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

恐怖主义是一种严重和无孔威胁。

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地无孔,严重危害人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须采取更多行动来对付恐怖主义日趋复杂伎俩和无孔扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义无孔,任何国家无一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且无孔国内情报,使人民再害怕应该保护他们

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义确保其金融无孔个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有物质对改善土壤物理特性更适宜,因为养分来源过于集中物质有利于无孔良杂草生长。

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有物质对改善土壤物理特性实属必要,因为养分来源很集中物质会助长无孔良杂草生长。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于无孔、从事思想渗透媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫数百万青年传播西方“遍地黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展现象给它带来了挑战,犯罪活动无孔渗透以及全球系统利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

鉴于传染病无孔特性和大多数受害最严重国家以及受到它影响大多数人们贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代恐怖主义无孔,因此,反恐斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔和变化多端,并扩大了活动地理范围和行业范围:犯罪集团仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体无孔,刺探它们活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历核试验方案影响是深远和无孔,是最直接和最切身:从能再居住家园岛屿到我们许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


初加工, 初见, 初见成效, 初交, 初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,
wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

恐怖主义是一种严重和的威胁。

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地,严重危害人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须采取更多的行动来付恐怖主义日趋复杂的伎俩和的扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须造庞大且的国内情报机构,使人民再害怕应该保护他们的机构。

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义务确保其金融服务的个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有机物善土壤的物理特性更适宜,因为养分来源过于集中的物有利于良杂草的生长。

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有机物善土壤的物理特性实属必要,因为养分来源很集中的有机物会助长良杂草的生长。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于、从事思想渗透的媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫的数百万青年传播西方的“遍地黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展的现象给它带来了挑战,犯罪活动的渗透以及全球系统的利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

鉴于传染病的特性和大多数受害最严重的国家以及受到它影响的大多数人们的贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代恐怖主义,因此,反恐斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织的协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加和变化多端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员宗教团体,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历的核试验方案的影响是深远和的,是最直接和最切身的:从能再居住的家园岛屿到我们的许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


初露头角, 初露头角的才干, 初眠期, 初民, 初末质量比, 初年, 初凝, 初胚变异, 初评, 初期,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,
wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

主义是一种严重和不入的威

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

主义在世界各地不入,严重危害人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须采取更多的行动来对付主义日趋复杂的伎俩和不入的扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

主义不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且不入的国内情报机构,使人民不再害怕应该保护他们的机构。

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义务确保其金融服务不被不入的个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有机物质对改善土壤的物理特性更适宜,因为养分来源过集中的物质有利不入的不良杂草的生长。

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有机物质对改善土壤的物理特性实属必要,因为养分来源很集中的有机物质会助长不入的不良杂草的生长。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在不入、从事思想渗透的媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫的数百万青年传播西方的“遍地黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展的现象给它带来了挑战,犯罪活动不入的渗透以及全球系统的利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

传染病不入的特性和大多数受害最严重的国家以及受到它影响的大多数人们的贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代主义不入,因此,反斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织的协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加不入和变化多端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历的核试验方案的影响是深远和不入的,是最直接和最切身的:从不能再居住的家园岛屿到我们的许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,
wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

主义是一种严重和不入的威

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

主义在世界各地不入,严重危害人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须采取更多的行动来对付主义日趋复杂的伎俩和不入的扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

主义不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且不入的国内情报机构,使人民不再害怕应该保护他们的机构。

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义务确保其金融服务不被不入的个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有机物质对改善土壤的物理特性更适宜,因为养分来源过集中的物质有利不入的不良杂草的生长。

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有机物质对改善土壤的物理特性实属必要,因为养分来源很集中的有机物质会助长不入的不良杂草的生长。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在不入、从事思想渗透的媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫的数百万青年传播西方的“遍地黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展的现象给它带来了挑战,犯罪活动不入的渗透以及全球系统的利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

传染病不入的特性和大多数受害最严重的国家以及受到它影响的大多数人们的贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代主义不入,因此,反斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织的协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加不入和变化多端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历的核试验方案的影响是深远和不入的,是最直接和最切身的:从不能再居住的家园岛屿到我们的许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


初始, 初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,
wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

义是种严重和无孔不入的威胁。

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

义在世界各无孔不入,严重危害人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须采取更多的行动来对付趋复杂的伎俩和无孔不入的扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于无孔不入,任何国家无幸免,贝宁致力采取了反措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且无孔不入的国内情报机构,使人民不再害怕应该保护他们的机构。

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义务确保其金融服务不被无孔不入的个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有机物质对改善土壤的物理特性更适宜,因为养分来源过于集中的物质有利于无孔不入的不良杂草的生长。

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有机物质对改善土壤的物理特性实属必要,因为养分来源很集中的有机物质会助长无孔不入的不良杂草的生长。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于无孔不入、从事思想渗透的媒体向没有希望、就业前景渺茫的数百万青年传播西方的“遍黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展的现象给它带来了挑战,犯罪活动无孔不入的渗透以及全球系统的利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

鉴于传染病无孔不入的特性和大多数受害最严重的国家以及受到它影响的大多数人们的贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代无孔不入,因此,反斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织的协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大了活动的理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历的核试验方案的影响是深远和无孔不入的,是最直接和最切身的:从不能再居住的家园岛屿到我们的许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


初头, 初温, 初稳心, 初下赌注, 初夏, 初校, 初校样, 初修期, 初修院, 初选,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,
wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

恐怖主义是一种严重和无孔威胁。

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地无孔,严重危害人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须采取更多行动来对付恐怖主义日趋复杂伎俩和无孔扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义无孔,任何国家无一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且无孔国内情报,使人民再害怕应该保护他们

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义确保其金融无孔个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有物质对改善土壤物理特性更适宜,因为养分来源过于集中物质有利于无孔良杂草生长。

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有物质对改善土壤物理特性实属必要,因为养分来源很集中物质会助长无孔良杂草生长。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于无孔、从事思想渗透媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫数百万青年传播西方“遍地黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展现象给它带来了挑战,犯罪活动无孔渗透以及全球系统利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

鉴于传染病无孔特性和大多数受害最严重国家以及受到它影响大多数人们贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代恐怖主义无孔,因此,反恐斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔和变化多端,并扩大了活动地理范围和行业范围:犯罪集团仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体无孔,刺探它们活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历核试验方案影响是深远和无孔,是最直接和最切身:从能再居住家园岛屿到我们许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,
wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

恐怖主义是一种严重和无孔不入的威胁。

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须更多的行动对付恐怖主义日趋复杂的伎俩和无孔不入的扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义无孔不入,任何国家无一幸免,贝宁致了反恐措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且无孔不入的国内情报机构,使人民不再害怕应该保护他们的机构。

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义务确保其金融服务不被无孔不入的个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有机物质对改善土壤的物理特性更适宜,因为养过于集中的物质有利于无孔不入的不良杂草的生长。

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有机物质对改善土壤的物理特性实属必要,因为养很集中的有机物质会助长无孔不入的不良杂草的生长。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于无孔不入、从事思想渗透的媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫的数百万青年传播西方的“遍地黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展的现象给它带了挑战,犯罪活动无孔不入的渗透以及全球系统的利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

鉴于传染病无孔不入的特性和大多数受害最严重的国家以及受到它影响的大多数人们的贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代恐怖主义无孔不入,因此,反恐斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织的协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历的核试验方案的影响是深远和无孔不入的,是最直接和最切身的:从不能再居住的家园岛屿到我们的许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性类均由互联网资自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


, 刍秣, 刍荛, 刍议, , 除…外, 除…以外, 除…之外, 除斑剂, 除斑术,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,
wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

恐怖主义是一种严重和无孔不入威胁。

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须采取更多行动来对付恐怖主义日趋复杂伎俩和无孔不入扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义无孔不入,任何国家无一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且无孔不入国内情报机构,使人民不再害怕应该保护他们机构。

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义务确保其金融服务不被无孔不入个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有机物质对改善土壤物理特性更适宜,因为养分来源过于集中物质有利于无孔不入不良杂草生长。

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有机物质对改善土壤物理特性实属必要,因为养分来源很集中有机物质会助长无孔不入不良杂草生长。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于无孔不入、从事思想渗透媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫万青年传播西方“遍地黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展现象给它带来了挑战,犯罪活动无孔不入渗透以及全球系统利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

鉴于传染病无孔不入特性和大多受害最严重国家以及受到它影响大多人们贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代恐怖主义无孔不入,因此,反恐斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入和变化多端,并扩大了活动地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历核试验方案影响是深远和无孔不入,是最直接和最切身:从不能再居住家园岛屿到我们许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


除草油, 除侧枝, 除茬, 除尘, 除尘的, 除尘器, 除虫, 除虫菊, 除虫菊醇酮, 除虫菊粉,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,
wú kǒng bú rù
s'insinuer (s'infiltrer, fourrer son nez) partout; Il n'y a pas d'ouverture (trou) où il ne pénètre pas.
法 语助 手

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

恐怖主义是一种严不入的威胁。

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地不入,严人类。

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须采取更多的行动来对付恐怖主义日趋复杂的伎俩和不入的扩张。

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且不入的国内情报机构,使人民不再怕应该保护他们的机构。

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西亚接受,它有义务确保其金融服务不被不入的个人和利益集团所利用。

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有机物质对改善土壤的物理特性更适宜,因为养分来源过于集中的物质有利于不入的不良杂草的生

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有机物质对改善土壤的物理特性实属必要,因为养分来源很集中的有机物质会助不入的不良杂草的生

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于不入、从事思想渗透的媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫的数百万青年传播西方的“遍地黄金”形象。

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展的现象给它带来了挑战,犯罪活动不入的渗透以及全球系统的利用造成了这些挑战。

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

鉴于传染病不入的特性和大多数受最严的国家以及受到它影响的大多数人们的贫困,还需要作很多事情。

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代恐怖主义不入,因此,反恐斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织的协调下密切合作,交流情报。

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加不入和变化多端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历的核试验方案的影响是深远和不入的,是最直接和最切身的:从不能再居住的家园岛屿到我们的许多朋友和家人生病和死亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无孔不入 的法语例句

用户正在搜索


除掉, 除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法,

相似单词


无可置疑的真理, 无可追索贴现票据, 无空线, 无空转周期系统, 无孔, 无孔不入, 无孔不钻, 无孔隙催化剂, 无孔隙的, 无孔隙性,