Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
过,这几
字在此似乎满足了将托运人的履约方和承运人的履约方
来的目的。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
过,这几
字在此似乎满足了将托运人的履约方和承运人的履约方
来的目的。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有与会者支持对后者加以澄清的建议,此,在“承运人”这几
字之后添加“参与履约方”,从而这一句
“承运人
参与履约方
人……作
作
”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特建议是,在第47条草案(c)项第一句话,应当删除“(二)”前的“
者”一词,而且应当在“承运人可以这样告知控制方”这些字之前插入“
者(三)由于声称是收货人的人没有适当地证明自己是收货人,承运人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
不过,这几字在此
足了将托运人的履约方和承运人的履约方区别开来的目的。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有与会者支持对后者加以澄清的建议,为此,在“承运人”这几字之后添加“参与履约方”,从而这一句为“承运人或参与履约方
人……作为或不作为”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特别建议是,在第47条草案(c)项第一句,
删除“(二)”前的“或者”一词,而且
在“承运人可以这样告知控制方”这些字之前插入“或者(三)由于声称是收货人的人没有适
地证明自己是收货人,承运人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
不过,这几字
此似乎满足了将托
人的履约方和
人的履约方区别开来的目的。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有与会者支持对后者以澄清的建议,为此,
“
人”这几
字之后
“
与履约方”,从而这一句为“
人或
与履约方
人……作为或不作为”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特别建议是,第47条草案(c)项第一句话,应当删除“(二)”前的“或者”一词,而且应当
“
人可以这样告知控制方”这些字之前插入“或者(三)由于声称是收货人的人没有适当地证明自己是收货人,
人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
不过,这几字
此似乎满足了将托运人的履约方和承运人的履约方区别开来的目的。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有与会者支持对后者加以澄清的建议,为此,“承运人”这几
字之后添加“参与履约方”,从而这一句为“承运人或参与履约方
人……作为或不作为”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特别建议是,第47条草案(c)项第一句话,
删除“(二)”前的“或者”一词,而且
“承运人可以这样告知控制方”这些字之前插入“或者(三)由于声称是收货人的人没有适
地证明自己是收货人,承运人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
不过,这几字在
满足了将托运人的履约方和承运人的履约方区别开来的目的。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有与会者支持对后者加以澄清的建议,为,在“承运人”这几
字之后添加“参与履约方”,从而这一句为“承运人或参与履约方
人……作为或不作为”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特别建议是,在第47条草案(c)项第一句话,除“(二)”前的“或者”一词,而且
在“承运人可以这样告知控制方”这些字之前插入“或者(三)由于声称是收货人的人没有适
地证明自己是收货人,承运人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
不过,这几字
此似乎满足了将托运人
方和承运人
方区别开来
目
。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有与会者支持对后者加以澄清建议,为此,
“承运人”这几
字之后添加“参与
方”,从而这一句为“承运人或参与
方
人……作为或不作为”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他特别建议是,
47
草案(c)项
一句话,应当删除“(二)”前
“或者”一词,而且应当
“承运人可以这样告知控制方”这些字之前插入“或者(三)由于声称是收货人
人没有适当地证明自己是收货人,承运人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
不过,这几字在
似乎满足了将托运人的
方和承运人的
方区别开来的目的。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有会者支持对后者加以澄清的建
,
,在“承运人”这几
字之后添加“参
方”,从而这一句
“承运人或参
方
人……作
或不作
”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特别建是,在第47条草案(c)项第一句话,应当删除“(二)”前的“或者”一词,而且应当在“承运人可以这样告知控制方”这些字之前插入“或者(三)由于声称是收货人的人没有适当地证明自己是收货人,承运人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
,这几
字在此似乎满足了将托运人的履约方和承运人的履约方区别开来的目的。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有与会支持对后
加以澄清的建议,为此,在“承运人”这几
字之后添加“参与履约方”,从而这
句为“承运人或参与履约方
人……作为或
作为”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特别建议是,在第47条草案(c)项第句话,应当删除“(二)”前的“或
”
词,而且应当在“承运人可以这样告知控制方”这些字之前插入“或
(三)由于声称是收货人的人没有适当地证明自己是收货人,承运人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
不过,这几字在此似乎满足了将托
人的履约方
人的履约方区
开来的目的。
La proposition de clarifier ce dernier point en ajoutant l'expression “ou de la partie exécutante” après les mots “d'un acte ou d'une omission du transporteur” a été appuyée.
有与会者支持对后者加以澄清的,为此,在“
人”这几
字之后添加“参与履约方”,从而这一句为“
人或参与履约方
人……作为或不作为”。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特是,在第47条草案(c)项第一句话,应当删除“(二)”前的“或者”一词,而且应当在“
人可以这样告知控制方”这些字之前插入“或者(三)由于声称是收货人的人没有适当地证明自己是收货人,
人拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。