Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规程序提起司法诉讼。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规有关义务的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查自愿的国家自己进行,第二轮则按照规
的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个规
提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁规的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规,
须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规,排
盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按照规的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按照已规的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照有关义务的初
,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮按照
的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个
提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照,
员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细,排
盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按照的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照和购取许可证之外,一般
禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按照已的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按规定的
件
时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按规定有关义务的初级规
,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮按
规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按
这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按规定的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按规定
购取许可证之外,一般规
禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规定有关义务的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按照规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个规定提交了各种
件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按照规定的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规定,这现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按照已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
此,按照规定有关义务的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按照规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规定,成员须对两财政期间的每
出
度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规定,排定盘存业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按照规定的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规定和购取许可证之外,般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工的第二阶段能按照已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规有
义务的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按照规的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个规
提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁规的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规,成员须对两
期间的每一
作出
度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规,排
盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按照规的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按照已规的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
配额安
942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,有关义务的初级
则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
法律
,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司
这个
提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将内阁
的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
这项
,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将细则
,
存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
宪法
,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可税务
选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了和购取许可证之外,一般
则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能已
的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应气专委
的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
照规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,照规定有关
的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则照规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
照法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司
照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
照这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但照规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今将
照细则规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须照规定的机构的法律,充分履行其报告
。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可照税
规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能照已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应照气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规定配额942
妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规定有关义务的初级规则,须停止该不法为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进,第二轮则按照规定的周期进
。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规定,成员须对两年财政期的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规定,定盘存作业时
。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
须按照规定的机构的法律,充分履
其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按照已规定的时表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。