法语助手
  • 关闭

按照规定

添加到生词本

àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后按照规定程序提起司法

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

按照规定配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

按照规定条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,按照规定有关义务初级规则,须停止该不法行为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿国家自己进行,第二轮则按照规定周期进行。

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

按照法律规定,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司按照这个规定提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取贷款将按照内阁规定程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

按照规定,成员须对两年财政期间每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须按照规定法律,充分履行其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可按照税务规定选择商法典内会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞向目地起飞15分钟内按照规定格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作第二阶段能按照规定时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

按照气专委规定部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


chameau, chamédaphné, chamelier, chamelle, chamelon, chaméphyte, chamérops, Chamil, chamito-sémitique, chamo,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后程序提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,有关义务的初级则,须停止该不法行为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则的周期进行。

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

法律,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司这个提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将内阁的程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

这项,保留须得到全体当事国接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将细则,排盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须的机构的法律,充分履行其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

宪法,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可税务选择商法典内的会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内的格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了和购取许可证之外,一般则禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能的时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

气专委的部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


Chamousset, Chamoux, champ, champ gazeux, Champagnac, champagne, champagnisation, champagniser, champart, Champeaux,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后规定程序提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

规定配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

规定条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,规定有关义务初级规则,须停止该不法行为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿自己进行,第二轮则规定周期进行。

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

法律规定,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司规定提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取贷款将内阁规定程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

规定,保留须得到全体当事接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

规定,成员须对两年财政期间每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将细则规定,排定盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须规定机构法律,充分履行其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

宪法规定些文书现在已被纳入我们立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可税务规定选择商法典内会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

些资料应当在飞机向目地起飞15分钟内规定格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告结论中,秘书长确实证实以色列已规定撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

方面,对际市场招聘人选应该规定给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望项工作第二阶段能规定时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

气专委规定部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


champignonnière, champignonniste, champion, championnat, Championnet, Champlain, champlé, champlever, champlure, Champmeslé,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后按照程序提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

按照配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

按照的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,按照有关义务的初,须停止该不法行为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮按照的周期进行。

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

按照法律,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司按照这个提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将按照内阁的程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

按照这项,保留须得到全体当事国接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

按照员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将按照,排盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须按照的机构的法律,充分履行其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

按照宪法,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可按照税务选择商法典内的会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照的格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该按照给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了按照和购取许可证之外,一般禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能按照的时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

按照气专委的部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


chance, chancel, chancelant, chanceler, chancelier, chancelière, chancellement, chancellerie, chanceux, chanci,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后规定程序提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

规定配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,规定有关义务的初级规则,须停止该不法为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己,第二轮则规定的周期

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

法律规定,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司这个规定提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

的贷款将内阁规定的程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

这项规定,保留须得到全体当事国接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将细则规定,排定盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

规定的机构的法律,充分履其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可税务规定选择商法典内的会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内规定的格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已规定撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该规定给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了规定和购许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能规定的时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

气专委规定的部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


chandail, chandeleur, chandelier, chandelle, Chandernagor, chanfrein, chanfreinage, chanfreiner, chanfreineuse, Changarnier,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后按照规定程序提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

按照规定配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,按照规定有关义务的初级规则,须停法行为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按照规定的周期进行。

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

按照法律规定,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司按照这个规定提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将按照内阁规定的程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

按照这项规定,保留须得到全体当事国

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

按照规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须按照规定的机构的法律,充分履行其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应按照规定给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能按照规定的时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

按照气专委规定的部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


changer, changer de, changeur, Changez, chang-hai, changhaï, changhaïen, Changisaurus, changsha, Changshania,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

规定程序提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

规定配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,规定有关的初级规则,须停止该不法行为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则规定的周期进行。

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

法律规定,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司这个规定提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将内阁规定的程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

这项规定,保留须得到全体当事国接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今细则规定,排定盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须规定的机构的法律,充分履行其报告

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可规定选择商法典内的会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内规定的格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已规定撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该规定给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能规定的时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

气专委规定的部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


chantier, chantignole, chantilly, chantong, chantonnement, chantonner, chantonnite, chantoung, chantournement, chantourner,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后按照程序提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

按照配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

按照的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,按照有关义务的初级则,须停止该不法行为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按照的周期进行。

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

按照法律,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司按照这个提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将按照内阁的程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

按照这项,保留须得到全体当事国接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

按照,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将按照细则,排盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须按照的机构的法律,充分履行其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

按照宪法,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可按照税务选择商法典内的会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照的格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该按照给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了按照和购取许可证之外,一般则禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能按照的时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

按照气专委的部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


chapska, chaptalisation, chaptaliser, Chapu, chaque, chaque fois, chaque fois que, char, charabia, Characeae,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后按照规定提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

按照规定配额安排942名妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,按照规定有关义务的初级规则,须停止该不法为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自,第二轮则按照规定的周期

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

按照法律规定,上述期间得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司按照这个规定提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将按照内阁规定还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

按照规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

按照规定的机构的法律,充分履其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能按照规定的时间表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

按照气专委规定的部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


Charax, charbon, charbonnage, charbonnages, charbonnaille, charbonné, charbonnée, charbonner, charbonnerie, charbonnette,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,
àn zhào guī dìng
conformément aux règles; d'après les règles

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后按照规定程序提起司法诉讼。

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

按照规定配额942妇女就业。

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,按照规定有关义务的初级规则,须停止该不法为。

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己进,第二轮则按照规定的周期进

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

按照法律规定,上述期得以延长。

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

公司按照这个规定提交了各种文件。

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将按照内阁规定的程序偿还。

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

按照规定,成员须对两年财政期的每一年作出年度缴款。

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将按照细则规定定盘存作业时

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

按照规定的机构的法律,充分履其报告义务。

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能按照规定的时表开始。

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

按照气专委规定的部门报告信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照规定 的法语例句

用户正在搜索


charcuterie, charcuteries, charcutier, charcutière, Chardin, chardon, chardonner, chardonneret, Chardonnet, Charentais,

相似单词


按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律,