有奖纠错
| 划词

Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.

随后规定程序提起司法诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.

规定配额安排942名妇女就业。

评价该例句:好评差评指正

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当规定对检举人给予奖励。

评价该例句:好评差评指正

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

规定件和时限,管理资金并报告缴款情况。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,规定有关义务初级规则,须停止该不法行为。

评价该例句:好评差评指正

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿国家自己进行,第二轮则规定周期进行。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette disposition, une femme ne fait pas partie des ascendants de la famille.

此项规定,妇女没有家庭血统。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

法律规定,上述期间得以延长。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.

许多公司这个规定提交了各种文件。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant demande à être indemnisé au titre des loyers qu'il a dû rembourser aux résidents.

人要求规定退还给住户租金额。

评价该例句:好评差评指正

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取贷款将内阁规定程序还。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

这项规定,保留须得到全体当事国接受。

评价该例句:好评差评指正

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

规定,成员须对两年财政期间每一年作出年度缴款。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.

此外,今后将细则规定,排定盘存作业时间。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à son mandat, il a mené ses activités dans l'ensemble de l'Abkhazie (Géorgie).

办事处任务规定,在格鲁吉亚阿布哈兹全境开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须规定机构法律,充分履行其报告义务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.

此外,可税务规定选择商法典内会计方法。

评价该例句:好评差评指正

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

宪法规定,这些文书现在已被纳入我们国家立法。

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目地起飞15分钟内规定格式以电子方式提供。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告结论中,秘书长确实证实以色列已规定撤出(第40段)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saint-cyrie, saint-cyrien, saint-denis, saint-dominique, sainte, sainte nitouche, sainte-barbe, sainte-hélène, sainte-lucie, sainte-maure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Car constitutionnellement, il ne peut prétendre une nouvelle fois à sa succession.

因为按照宪法没有资格再次竞选。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En cas de visite d’un prince souverain, l’étiquette veut que les chanoines n’accompagnent pas l’évêque.

在君王参拜时候,按照礼节,议事司烽不陪伴主教。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

L'État prélève cet argent selon des règles précises.

国家按照来收取这笔钱。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans le délai prévu.

请放心,我们会按照合同及时交货

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Après 5 ans, c'est la règle, tous devront quitter le Japon.

5年后, 按照,所有人都必须离开日本。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

28.Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans les délais prévus.

28.请放心,我们会按照合同及时交货

评价该例句:好评差评指正
Un été à Paris

Officiellement, elle avait le droit de travailler.

按照官方,她有工作权利。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

D'après les règles générales, le coût de l'arbitrage est à la charge de la partie qui a perdu le procès.

按照一般,仲裁费是由诉方来承担

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le commercial se présente comme mandaté par l'Etat.

商业广告按照国家展示自己。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

SB : La Syrie qui libère plusieurs dizaines d'otages actuellement, comme le prévoit un accord.

SB:叙利亚目前正在按照协议释放数十名人质。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Eh bien, elle est malmenée la France, là-bas. Officiellement, son ambassadeur a jusqu'à demain soir pour quitter le pays.

嗯,法国在那里受到了虐待。按照官方, 其大使必须在明天晚上之前离开该国。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Placé ainsi, suivant toutes les règles de l’art, Mme de Fervaques fut pour lui l’objet de l’admiration la plus ébahie.

这样完全按照那门艺术,把德·费瓦克夫人当成了痴心爱恋对象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ne doute pas un instant que mon mari ne se conforme à ton égard à ce que lui prescrira l’opinion publique.

一刻也不要怀疑,我丈夫将按照公众舆论那样对待你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une bonne nouvelle loin d'être suffisante toutefois pour limiter la hausse des températures à 1,5 degré comme le prévoit l'accord de Paris.

然而,好消息远远不足以按照巴黎协议将气温上升限制在 1.5 度。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

On fait le deuil de toute convergence entre États membres et on avance par petits groupes sur des projets communs, comme le prévoient déjà les traités.

我们想法是放弃成员国之间任何趋同,按照条约中所以小组形式在共同项目上取得进展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Le gouvernement vénézuélien a confirmé mardi que le président Hugo Chavez ne prêterait pas serment le jeudi 10 janvier, tel que stipulé dans la Constitution.

委内瑞拉政府周二证实,总统乌戈·查韦斯不会按照宪法在1月10日星期四宣誓就职。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour augmenter les logements disponibles, le maire voudrait limiter le nombre de résidences secondaires sur sa commune en les taxant davantage, comme le prévoit un projet de loi.

- 为了增加可用住房,市长希望按照法案,通过增加税收来限制所在城市第二套住房数量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Son expulsion s'est faite dans les règles, mais si elle le souhaite, elle peut revenir en France sans sa famille : François Hollande s'est exprimé aujourd'hui sur l'affaire Leonarda!

驱逐是按照完成,但如果她愿意,她可以在没有家人情况下返回法国:弗朗索瓦·奥朗德今天就莱昂纳达案发表了讲话!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

" Provocatores" , " Thraex" , " Hoplomachus" , " Mirmillo" , " Retiarius" et " Secutores" : avant de s'affronter, tous ces gladiateurs spécialisés, à l'armement réglementé, et à l'escrime codifiée, doivent être formés et équipés.

挑衅者,色雷斯角斗士,重装角斗士,剑鱼角斗士,渔网角斗士,追击角斗士,在们进行对抗之前,所有专业角斗士都必须按照接受培训并装备齐全。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Dans son discours de politique général, M. Valls a donné une ambitieuse feuille de route en suivant la ligne dictée par l'Elysée : une réduction des dépenses publiques de 50 milliards d'euros sur la période 2015-2017.

一般性政策演讲中,瓦尔斯先生按照爱丽舍宫路线给出了一个雄心勃勃路线图:在2015-2017年期间减少500亿欧元公共支出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saint-germain, saint-honoré, Saint-Jacques, Saint-Jean, saint-laurent, saint-louis, saint-marcellin, saint-marin, Saint-Martin, saint-nectaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接