法语助手
  • 关闭


désigner qn par son nom
nommer

愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

们毫讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议应对某一东道指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约在对德刊进行了查询之后,发现章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合会员在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约在对德刊进行了查询之后,发现章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


仓库存货单, 仓库交货, 仓库库存, 仓库库存的更新, 仓库收据, 仓库至仓库, 仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《定书》的保管

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓地指出了据称参与上述事件的若干

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫讳言要求安理会道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中包括一效忠的警察和一男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者断出现,他们有时难以和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它道性地指责以色列,没有另一联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“和耻辱”的做法,它本身成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓的

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者参与过歧视性行为的员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


苍白的, 苍白的脸, 苍白的脸色, 苍白的面色, 苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应、羞辱并受到公审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

地指出了据称参与上述事件的若干个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中包括一效忠的警察和一民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”质提出意见,因为调查程序拟根据搜寻的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者参与过歧视行为的人员。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


苍耳油, 苍耳子, 苍狗白云, 苍黄, 苍劲, 苍老, 苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指称参与上述事件的若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提意见,因为调查程序拟根姓名搜寻指名道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


苍术灵, 苍术炔, 苍术酸, 苍术酮, 苍松, 苍天, 苍哑, 苍鹰, 苍蝇, 苍蝇拍,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

不应对某一东道国指名道姓,或预先影响于通过最后地位问题决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行而言,例如,公开“指名羞辱”违约行者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


沧桑, , 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓指出了据称参与上述事件的若干名个

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之,发现报章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行人应指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构执行首长也往往在他们公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名马来西亚银行开具信证,British American Banknote公司接受该信证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”做法,它本身应成为对非法开采者强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名官员,但检察官办公室也列举了对其他官员刑事控告一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓地出了据称参事件的若干个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中包括一效忠的警察和一男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约在对德报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它道性地责以色列,没有另一个联合会员在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约在对德报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者过歧视性行为的人员。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语, 操刀, 操典, 操舵, 操舵复滑车, 操舵滑车组, 操舵链,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,