Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是来倒水的。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣和旅行毯来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我把轮船掌舵
来作一个比喻:如果有31名舵手
掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩来钩锄和种子,
嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的西
来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新
来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里来了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
个杯子
拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去
的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
要
轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么
只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
们不断强调,
不
一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
从安道尔家里拿来了一张底片——那种老式玻璃底片——
在大学摄影室准备好洗
张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候一部分被没收的收益拿来解决
些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在方面,若干代表认为,不应当
环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应人类发展的改善程度,而不
它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应人类发展的改善程度,而不
它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望, 俺可不会吃!
让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出
个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照买一套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小,包
和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核
模
。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上照样买一套,
去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的东西拿来送另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的
包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了
阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把群体的东西拿来送给另
群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人种男孩优于女孩的感觉,因为男性被
多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,路上再给你照样买一套,你去把我
雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪场
核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛让人难以置信
微小样本,包括口水和精液,
能够拿来分析,用以建立
核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧观点(例如就业损失)
被重新拿来对付向发展中国家
服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了一张底片——那种老式玻璃底片——我大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收
收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上优势给人一种男孩优于女孩
感觉,因为男性被更多
拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入
工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般说,
支票被拿来兑
时,并没有明显
可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较应该是人类发展
改善程度,而不是它
绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较,应该是人类发展
改善程度,而不是它
绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰枝干,毛刺刺
,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表请求,秘书处回去拿来了上午会议
记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣旅行毯
。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩钩锄
种子,
嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的东西送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水精液,现在都能够
,
以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新
对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家国际社会有时候把一部
被没收的收益
解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去
了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船
会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(业损失)
被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若代表认为,不应
把环境标准拿来
作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来
啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等们出发以后,
路
再给你照样买一套,你去把
的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是们不断强调,这不是把一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,括口水和精液,现
都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外
。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
安道尔家里拿来了一张底片——那种老式玻璃底片——
大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了午会议的记录誊本。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。