Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义区别。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀脸也残害人类,并宣布
死亡证明,二十世纪
。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间
差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请这些资源本身
理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
文化和传统被视为野蛮和原始
,
民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力破坏稳定和抹杀人性
作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾是,过去
两年在很大
程度上抹杀了马德里进程以来所取得
进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地事实是不可抹杀
,它
在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级
气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行做法是,抹杀公民权利与政治权利之间
法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突
真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中
作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我必须果断行动,防止该局面将我
消除贫穷
努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校不容忍态度否认和抹杀社会和文化
多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人
历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则
符
法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反借全球化抹杀文明
多样性,向别国强行推行自己
价值观
作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者社会主义和资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往了法律和软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到
。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地的事实是不的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但这段时间不应去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至妇女在建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一,至少
以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀脸也残害人类,并宣布
死亡证明,二十世纪
。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间
差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请这些资源本身
相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们
文化和传统被视为野蛮和原始
,
们
民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理会和大会已经认识到性暴力
破坏稳定和抹杀人性
作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾,过去
两年在很大
程度上抹杀了马德里进程以来所取得
进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代上这一令人悲伤
篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在地
不可抹杀
,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级
气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行做法
,抹杀公民权利与政治权利之间
法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突
真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行肇
者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中
作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年苦难一笔抹杀,至少可以说
厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校不容忍态度否认和抹杀社会和文化
多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人
历
和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合
合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明多样性,向别国强行推行自己
价值观
作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀脸也残害人类,并宣布
死亡证明,二十世
。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间
差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请这些资源本身
相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们
文化和传统被视为野蛮和原始
,
们
民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力破坏稳定和抹杀人性
作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗,过去
两年在很大
程度上抹杀了马德里进程以来所取得
进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地事实
不可抹杀
,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级
气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行做法
,抹杀公民权利与政治权利之间
法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突
真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中
作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年苦难一笔抹杀,至少可以说
厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校不容忍态度否认和抹杀社会和文化
多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人
历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合
合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明多样性,向别国强行推行自己
价值观
作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸
人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹杀法律和软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者社会主义
资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往法律
软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化
传统被视为野蛮
原始的,
们的民族特性遭到
。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会大会已经认识到性暴力的破坏稳
人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地的事实是不可的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去一年时间,但这段时间不应
去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会
。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至妇女在建设
平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师学校的不容忍态度否认
社会
文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采伐木淡化
Sarawak人的历史
文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间的差。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请的些资源本身的相对合理性,但不能将
些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度抹杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀
一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
些发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地
造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历
和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明的多样性,向国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀脸也残害人类,并宣布
死亡证明,二十世纪
。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间
差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请这些资源本身
相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们
文化和传统被视为野蛮和原始
,
们
民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力破坏稳定和抹杀人性
作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾是,过去
两年在很大
程度上抹杀了马德里
程以来所取得
。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤
篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地事实是不可抹杀
,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级
气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行做法是,抹杀公民权利与政治权利之间
法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突
真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中
作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校不容忍态度否认和抹杀社会和文化
多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上行
开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人
历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文明多样性,向别国强行推行自己
价值观
作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸也残害人类,并宣布
的死
,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生实地的事实是不可抹杀的,它们
本地区造成紧张局势长期存
且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一时间,但这段时间不应抹杀去
夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会者反对借全球化抹杀文的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正抹杀社会
和资本
的区别。
Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.
某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。
Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.
“抹杀的脸也残害人类,并宣布
的死亡证明,二十世纪的。
Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.
所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间的差别。
Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.
虽然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
们的文化和传统被视为野蛮和原始的,
们的民族特性遭到抹杀。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.
然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,有甚
想抹杀这一篇章。
Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.
这些发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。
Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.
一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。
Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.
的确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。
La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.
这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。
Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.
这些令人发指罪行的肇事想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。
Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.
我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.
教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。
Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.
在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。
Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.
这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。
Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.
与会反对借全球化抹杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。