法语助手
  • 关闭
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
抹杀是非界线【限】
nier tout
抹杀一切
rejeter en bloc
一笔抹杀
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史的事实是抹杀了的。


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~事实nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者抹杀社会主义资本主义的区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

抹杀的脸也残害人类,并宣布的死亡证明,二十世纪的。

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法往往抹杀了法律法律之间的差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然抹杀申请的这些资源本身的相对合理能将这些资源视为连带费用。

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

们的文化传统被视为野蛮的,们的民族特遭到抹杀

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理事会大会已经认识到暴力的破坏稳定抹杀的作用。

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地的事实是抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且断升级的气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,这段时间抹杀去年夏天冲突的真正根源。

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设平中的作用。

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师学校的容忍态度否认抹杀社会文化的多样

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采伐木淡化抹杀了Sarawak人的历史文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利抹杀特征则相符合的合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借全球化抹杀文明的多样,向别国强行推行自己的价值观的作法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
抹杀是非界线【限】
nier tout
抹杀一切
rejeter en bloc
一笔抹杀
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史的事实是抹杀不了的。


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~事实nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者抹杀社会主义和本主义的区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

抹杀的脸也残害人类,并宣布的死亡证明,二十世纪的。

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软法律之间的差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然不能抹杀申请的这本身的相对合理,但不能将这视为连带费用。

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

们的文化和传统被视为野蛮和原始的,们的民族特抹杀

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理事会和大会已经认识暴力的破坏稳定和抹杀的作用。

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借全球化抹杀文明的多样,向别国强行推行自己的价值观的作法。

声明:以上例句、词分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
是非界线【限】
nier tout
一切
rejeter en bloc
一笔抹
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史的事实是抹不了的。


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~事实nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者社会主义和资本主义的区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施会竞争的积极作用。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

的脸也残害人类,并宣布的死亡证明,二十世纪的。

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法往往了法律和软性法律之间的差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然不能的这些资源本身的相对合性,但不能将这些资源视为连带费用。

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

们的文化和传统被视为野蛮和原始的,们的民族特性遭到

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和人性的作用。

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上了马德里进程以来所取得的进展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想这一篇章。

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地的事实是不可的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行的做法是,公民权利与政治权利之间的法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,但这段时间不应去年夏天冲突的真正根源。

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至妇女在建设和平中的作用。

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔,至少可以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师和学校的不容忍态度否认和社会和文化的多样性。

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和了Sarawak人的历史和文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和特征原则相符合的合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借球化文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
抹杀是非界线【限】
nier tout
抹杀一切
rejeter en bloc
一笔抹杀
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史事实是抹杀不了


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~事实nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者抹杀社会主义和资本主义区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施会抹杀竞争作用。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

抹杀脸也残害人类,并宣布死亡证明,二十世纪

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然不能抹杀申请这些资源本身相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

文化和传统被视为野蛮和原始民族特性遭到抹杀

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理事会和大会已经认识到性暴力破坏稳定和抹杀人性作用。

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令人遗憾是,过去两年在很大程度上抹杀了马德里程以来所取展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地事实是不可抹杀,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行做法是,抹杀公民权利与政治权利之间法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突真正根源。

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题最后机会抹杀了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

这些令人发指罪行肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中作用。

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷努力抹杀殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师和学校不容忍态度否认和抹杀社会和文化多样性。

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人历史和文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借全球化抹杀文明多样性,向别国强行推行自己价值观作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
抹杀是非界线【限】
nier tout
抹杀一切
rejeter en bloc
一笔抹杀
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史的事实是抹杀不了的。


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~事实nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施会抹杀竞争的积

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

抹杀的脸也残害人类,并宣布的死亡证明,二十世纪的。

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间的差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

们的文化和传统被视为野蛮和原始的,们的民族特性遭到抹杀

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所的进展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地的事实是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,但这段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借全球化抹杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
是非界线【限】
nier tout
一切
rejeter en bloc
一笔抹
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史的事实是抹不了的。


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~事实nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者社会主义和资本主义的区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施会竞争的积极作用。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

的脸也残害类,并宣布的死亡证明,二十世纪的。

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法了法律和软法律之间的差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然不能申请的这些资源本身的相对合理,但不能将这些资源视为连带费用。

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

们的文化和传统被视为野蛮和原始的,们的民族特遭到

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理事会和大会已经认识到暴力的破坏稳定和的作用。

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令遗憾的是,过去的两年在很大的程度上了马德里进程以来所取得的进展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多试图忽视近代史上这一令悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想这一篇章。

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地的事实是不可的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行的做法是,公民权利与政治权利之间的法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,但这段时间不应去年夏天冲突的真正根源。

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

这些令发指罪行的肇事者想要削弱甚至妇女在建设和平中的作用。

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞官员企图将土族塞遭受长达11年的苦难一笔,至少可以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师和学校的不容忍态度否认和社会和文化的多样

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和了Sarawak的历史和文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和特征原则相符合的合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借全球化文明的多样,向别国强行推行自己的价值观的作法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
杀是非界线【限】
nier tout
杀一切
rejeter en bloc
一笔
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史的实是了的。


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~实nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者主义资本主义的区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施竞争的积极作用。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

的脸也残害人类,并宣布的死亡证明,二十世纪的。

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法往往了法律软性法律之间的差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然申请的这些资源本身的相对合理性,但将这些资源视为连带费用。

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

们的文化传统被视为野蛮原始的,们的民族特性遭到

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理已经认识到性暴力的破坏稳定人性的作用。

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上了马德里进程以来所取得的进展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想这一篇章。

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地的实是的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且断升级的气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行的做法是,公民权利与政治权利之间的法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,但这段时间去年夏天冲突的真正根源。

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

这些令人发指罪行的肇者想要削弱甚至妇女在建设平中的作用。

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔,至少可以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师学校的容忍态度否认文化的多样性。

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采伐木淡化了Sarawak人的历史文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利特征原则相符合的合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

者反对借全球化文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
抹杀是非界线【限】
nier tout
抹杀一切
rejeter en bloc
一笔抹杀
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史的是抹杀不了的。


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

抹杀的脸也残害人类,并宣布的死亡证明,二十世纪的。

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间的差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然不能抹杀申请的些资源本身的相对合理性,但不能将些资源视为连带费用。

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

们的文化和传统被视为野蛮和原始的,们的民族特性遭到抹杀

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多人试图忽视近代史上一令人悲伤的,为其辩护,或更有甚者想抹杀

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

些发生在地的是不可抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,但段时间不应抹杀去年夏天冲突的真正根源。

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

些令人发指罪行的肇者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行,防止该局面将我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师和学校的不容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak人的历史和文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借全球化抹杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,
mò shā
effacer; gommer; nier; rejeter
effacer la ligne du vrai et le faux
是非界线【限】
nier tout
一切
rejeter en bloc
Les faits de l'histoire ne peut pas être effacés.
历史的事实是不了的。


biffer; effacer; supprimer; rejeter; ne tenir aucun compte de~事实nier les faits.

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者社会主义和资本主义的区别。

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施会竞争的积极作用。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

的脸也残害人类,并宣布的死亡证明,二十世纪的。

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法往往了法律和软性法律之间的差别。

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然不能申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

们的文化和传统被视为野蛮和原始的,们的民族特性遭到

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和人性的作用。

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,令人遗憾的是,过去的两年在很大的程度上了马德里进程以来所取得的进展。

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想这一篇章。

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地的事实是不的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级的气氛。

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行的做法是,公民权利与政治权利之间的法律区别。

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,但这段时间不应去年夏天冲突的真正根源。

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会了。

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

这些令人发指罪行的肇事者想要削弱甚至妇女在建设和平中的作用。

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面将我们消除贫穷的努力殆尽。

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一,至少以说是厚颜无耻。

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师和学校的不容忍态度否认和社会和文化的多样性。

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和了Sarawak人的历史和文化。

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和特征原则相符合的合法自卫。

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借全球化文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抹杀 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


抹墙, 抹去, 抹去(记忆), 抹去脸上的脂粉, 抹去某些细节, 抹杀, 抹杀成绩, 抹杀事实, 抹上蒜泥的面包块, 抹身,