Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指的意义的评价,拒不登记。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指的意义的评价,拒不登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
因,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)
上诉的做法被认为属于规则第46(C)
(
行为不当)所指的无意义行为。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,在南非的经验里,补偿的问
关联到某种精神性质的问
,关联到对真相与和解的认识,而不
如这个词的传统意义所指的经济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例,根据《任择议定书》第五
第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由
人、或经授权可以代表
人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义内所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指的意义的评价,拒不登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
因,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指的无意义行为。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,在南非的
验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到对真相与和解的认识,而不是如这个词的传统意义所指的
济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个、由
、
授权可以代表
的他
向其他国际机构提交的完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义内所指“扣留质
其他非法拘留”所致损失和“各国政府
国际组织向其他
所支付的款项
提供的救济”,因
原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织活动
追求“公众利益”,但
说明所指
意义
评价,拒
登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
因,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉
做法被认
属于规则第46(C)条(律师
当)所指
无意义
。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,在南非
经验里,补
题总是关联到某种精神性质
题,关联到对真相与和解
认识,而
是如这个词
传统意义所指
经济补
。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指“同一事件”必须涉及有关同样个人、由
人、或经授权可以代表
人
他人向其他国际机构提交
完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认,国务院所付款项和支付
保险费分别
理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义内所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付
款项或提供
救济”,因
原则上在应予赔
之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追“公众利益”,但不说明所指的意义的评价,拒不登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
因,控
上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指的无意义行为。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,在南非的经验里,补偿的问题总
关联到某种精神性质的问题,关联到对真相与和解的认识,而不
个词的传统意义所指的经济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由
人、或经授权可以代表
人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义内所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指的意义的评价,拒不登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
因,控方请求上诉分庭准
据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指的无意义行为。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,在南非的经验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到对真相
的认识,而不是如这个词的传统意义所指的经济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,判例是,
据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由
人、或经授权可以代表
人的他人向
他国际机构提交的完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段
第36段意义内所指“扣留人质或
他非法拘留”所致损失
“各国政府或国际组织向
他人所支付的款项或提供的救济”,因
原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一国家,可按照对非政府组织
活动不追求“公众利益”,但不说明所指
意义
评价,拒不登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
,
方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉
做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指
无意义行为。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,在南非
经验里,补偿
问题总是关联到某种精神性质
问题,关联到对真相与和解
认识,而不是如这
词
传统意义所指
经济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指“同一事件”必须涉及有关同样
人、由
人、或经授权可以代表
人
他人向其他国际机构提交
完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项和支付保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义内所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付
款项或提供
救济”,
原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
一个国家,可按照对
政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指的
的评价,拒不登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
因,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师
为不当)所指的无
为。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,
的经验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到对真相与和解的认识,而不是如这个词的传统
所指的经济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由
人、或经授权可以代表
人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段内所指“扣留人质或其他
法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因
原则上
应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织活动不追求“公众利益”,但不说明所指
评价,拒不登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
因,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉
做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指
无
行为。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,在南非
验里,补偿
问题总是关联到某种精神性质
问题,关联到对真相与和解
认识,而不是如这个词
传统
所指
补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)所指
“同一事件”必须涉及有关同样个人、由
人、或
授权可以代表
人
他人向其他国际机构提交
完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项和支付保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段
内所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付
款项或提供
救
”,因
原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所的意
的
,
不登记。
Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).
因,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所
的无意
行为。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
外,在南非的经验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到对真相与和解的认识,而不是如这个词的传统意
所
的经济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意所
的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由
人、或经授权可以代表
人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意内所
“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因
原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。