Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那个战的年代,加仑河旁有一个小村庄。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那个战的年代,加仑河旁有一个小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历战已有一年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受战影响的居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这个饱经战的区域,该论坛的政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和(或)战频仍的国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在战争或国内战中,没有必要
先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民的心始终与伊拉克人民连在一起,对他们在制裁和战中遭受的苦难深表同情,并提供了力所能及的帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于战和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有战地区都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角地区不断有人挑起战和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于战,
就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能的话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于战和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从战到稳定,从无序到法治,有很长的路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数战地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
一些战旷日持久,导致出现整整一代手持武器、未受教育和丧失希望的年轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十年战之后,实现持久和平的机会比安哥拉独立以来的任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经战频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后的心理创伤是另一令人关切的
情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年的战使阿富汗的教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离战地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那战乱的年代,加仑河旁有
村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历战乱已有年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受战乱影响的居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这饱经战乱的区域,该论坛的政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和(或)战乱频仍的国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现在出现了令鼓舞但却脆弱的和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在战争或国内战乱中,没有必要先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国民的心始终与伊拉克
民连在
起,对他们在制裁和战乱中遭受的苦难深表同情,并提供了力所能及的帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于战乱和其他困难,很大部分难民无法得到
道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有战乱地区都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角地区不有
挑起战乱和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于战乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能的话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于战乱和其他困难,很大部分难民无法得到
道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从战乱到稳定,从无序到法治,有很长的路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是武器的主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
些战乱旷日持久,导致出现整整
代手持武器、未受教育和丧失希望的年轻
。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十年战乱之后,实现持久和平的机会比安哥拉独立以来的任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经战乱频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后的心理创伤是另令
关切的
情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年的战乱使阿富汗的教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
道主义危机每况愈下,数十万
逃离战乱地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那个乱
年代,加仑河旁有一个小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历乱已有一年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受乱影响
居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这个饱经乱
区域,该论坛
政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和()
乱频仍
国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱
和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在国内
乱中,没有必要
先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民终与伊拉克人民连在一起,对他们在制裁和
乱中遭受
苦难深表同情,并提供了力所能及
帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于乱和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有乱地区都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角地区不断有人挑起乱和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,陷于
乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能
话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于乱和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从乱到稳定,从无序到法治,有很长
路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器
主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
一些乱旷日持久,导致出现整整一代手持武器、未受教育和丧失希望
年轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十年乱之后,实现持久和平
机会比安哥拉独立以来
任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经乱频仍,
理健康问题、尤其是冲突后
理创伤是另一令人关切
情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年乱使阿富汗
教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离乱地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
那
战乱的年代,加仑河旁有一
小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历战乱已有一年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
受战乱影响的居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
饱经战乱的区域,该论坛的政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
贫穷和(或)战乱频仍的国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现出现了令人鼓舞
却脆弱的和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
战争或国内战乱中,没有必要
先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民的心始终与伊拉克人民连一起,对他们
制裁和战乱中遭受的苦难深表同情,并提供了力所能及的帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于战乱和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
,
些报告并没有将达尔富尔所有战乱地区都包括
内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角地区不断有人挑起战乱和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于战乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不根本不可能的话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于战乱和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从战乱到稳定,从无序到法治,有很长的路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数战乱地区,特别非洲撒哈拉以南地区,都
小武器的主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
一些战乱旷日持久,导致出现整整一代手持武器、未受教育和丧失希望的年轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十年战乱之后,实现持久和平的机会比安哥拉独立以来的任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经战乱频仍, 心理健康问题、尤其冲突后的心理创伤
另一令人关切的
情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年的战乱使阿富汗的教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离战乱地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
那个战乱的年代,加仑河旁有一个小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历战乱已有一年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
受战乱影响的居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
这个饱经战乱的区域,该论坛的政治意义不容
。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
贫穷和(或)战乱频仍的国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
战争或国内战乱中,没有必要
先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民的心始终与伊拉克人民连一起,对
们
制裁和战乱中遭受的苦
深表同情,并提供了力所能及的帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于战乱和其,很大一部分
民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有战乱地区都包括内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角地区不断有人挑起战乱和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于战乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能的话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于战乱和其,很大一部分
民无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从战乱到稳定,从无序到法治,有很长的路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
一些战乱旷日持久,导致出现整整一代手持武器、未受教育和丧失希望的年轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十年战乱之后,实现持久和平的机会比安哥拉独立以来的任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经战乱频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后的心理创伤是另一令人关切的情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年的战乱使阿富汗的教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离战乱地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那个战乱的年代,加仑河旁有一个小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历战乱已有一年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受战乱影响的居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这个饱经战乱的区域,该论坛的政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和(或)战乱频仍的国家,此项任务尤。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在战争或国内战乱中,没有必要先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民的心始终与伊拉克人民连在一起,对他们在制裁和战乱中遭受的苦难深表,
提供了力所能及的帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于战乱和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告没有将达尔富尔所有战乱地区都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角地区不断有人挑起战乱和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于战乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能的话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于战乱和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从战乱到稳定,从无序到法治,有很长的路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
一些战乱旷日持久,导致出现整整一代手持武器、未受教育和丧失希望的年轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十年战乱之后,实现持久和平的机会比安哥拉独立以来的任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经战乱频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后的心理创伤是另一令人关切的。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年的战乱使阿富汗的教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离战乱地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那个战乱,加仑河旁有一个小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历战乱已有一之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受战乱影响居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这个饱经战乱区域,该论坛
治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和(或)战乱频仍国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱
和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在战争或国内战乱中,没有必要先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民心始终与伊拉克人民连在一起,对他们在制裁和战乱中遭受
苦难深表同情,并提供了力所能及
帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于战乱和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有战乱地区都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角地区不断有人挑起战乱和治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果府无能,或陷于战乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能
话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于战乱和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从战乱到稳定,从无序到法治,有很长路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
一些战乱旷日持久,导致出现整整一手持武器、未受教育和丧失希望
轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十战乱之后,实现持久和平
机会比安哥拉独立以来
任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经战乱频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后心理创伤是另一令人关切
情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五战乱使阿富汗
教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离战乱地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那个战年代,加仑河旁有一个小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历战已有一年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受战居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这个饱经战域,该论坛
政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和(或)战频仍
国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年战
,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱
和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在战争或国内战中,没有必要
先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民心始终与伊拉克人民连在一起,对他们在制裁和战
中遭受
苦难深表同情,并提供了力所能及
帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于战和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有战都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角不断有人挑起战
和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于战,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能
话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于战和其他困难,很大一部分难民无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从战到稳定,从无序到法治,有很长
路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数战,特别是非洲撒哈拉以南
,都是小武器
主要收受
。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
一些战旷日持久,导致出现整整一代手持武器、未受教育和丧失希望
年轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十年战之后,实现持久和平
机会比安哥拉独立以来
任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经战频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后
心理创伤是另一令人关切
情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年战
使阿富汗
教育体系受到严重
。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那个乱的年代,加仑河旁有一个小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历乱已有一年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受乱影响的
,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这个饱经乱的区域,该论坛的政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和(或)乱频仍的国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在争或国内
乱
,没有必要
先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
国人
的心始终与伊拉克人
连在一起,对他们在制裁和
乱
遭受的苦难深表同情,并提供了力所能及的帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于乱和其他困难,很大一部分难
无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有乱地区都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,大非洲之角地区不断有人挑起乱和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能的话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于乱和其他困难,很大一部分难
无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从乱到稳定,从无序到法治,有很长的路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
一些乱旷日持久,导致出现整整一代手持武器、未受教育和丧失希望的年轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十年乱之后,实现持久和平的机会比安哥拉独立以来的任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经乱频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后的心理创伤是另一令人关切的
情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年的乱使阿富汗的教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离乱地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那个战乱的代,加仑河旁有
个小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国经历战乱已有之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受战乱影响的居民中,大部分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这个饱经战乱的区域,该论坛的政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和(或)战乱频仍的国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数的战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在战争或国内战乱中,没有必要先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民的心始终与伊拉克人民连在起,对他们在制裁和战乱中遭受的苦难深表同情,并提供了力所能及的帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于战乱和其他困难,很大部分难民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有战乱地区都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自来,大非洲之角地区不断有人挑起战乱和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于战乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能的话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
由于战乱和其他困难,很大部分难民无法得到人道主义援助。
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从战乱到稳定,从无序到法治,有很长的路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉南地区,都是小武器的主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
些战乱旷日持久,导致出现整整
代手持武器、未受教育和丧失希望的
轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
经过三十战乱之后,实现持久和平的机会比安哥拉
来的任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾经战乱频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后的心理创伤是另令人关切的
情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五的战乱使阿富汗的教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离战乱地区。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。