法语助手
  • 关闭
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

这顺的使我们要看一下工作计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

的是,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可顺地把租船合同排除在文书草案的范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安全事会及其权力的改革就顺了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思,条

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约顺为在核裁军领域谈判达的下一项多边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺的。

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

因此它不进入国际法范围看起来是顺的。

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童的这种参与就会是顺的。

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺的。

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

事会在这方面的作用将是顺地扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺的组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席顺的由司法部主任担任,该委员会有12名员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺的。

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

这是继《全面禁止核试验条约》之后顺的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

核心国家应当庆贺自己顺地圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺,组织关系合的安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

这顺的使我们要看一下工作计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

的是,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可顺地把租船合同排除在文书草案的范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安全事会及其权力的改革就顺了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思维清楚,条

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约顺为在核裁军领域谈判达的下一项多边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺的。

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

因此它不进入国际法范围看起来是顺的。

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童的这种参与就会是顺的。

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺的。

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

事会在这方面的作用将是顺地扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺的组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席顺的由司法部主任担任,该委员会有12名员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺的。

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

这是继《全面禁止核试验条约》之后顺的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

核心国家应当庆贺自己顺地圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺,组织关系合的安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

这顺理成章的使我们要看一下工作计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

顺理成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理成章了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

顺理成章的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、成章,思维清楚,条理。

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约顺理成章地成为在领域谈判达成的下一项多边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理成章的。

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

顺理成章的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

因此它不进入国际法范围看起来是顺理成章的。

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童的这种参与就会是顺理成章的。

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理成章的。

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理成章

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

理事会在这方面的作用将是顺理成章地扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺理成章的组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺理成章的。

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

这是继《全面禁止试验条约》之后顺理成章的下一步,可令人信服地表现大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

这顺理成章的使我们要看一计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

顺理成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理成章了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

顺理成章的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的一项多边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购组的秘书处似乎是顺理成章的。

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

顺理成章的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

因此它不进入国际法范围看起来是顺理成章的。

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童的这种参与就会是顺理成章的。

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理成章的。

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理成章

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

理事会在这方面的用将是顺理成章地扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺理成章的组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合的组织,这也是顺理成章的。

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

使我们要看一下工作计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

是,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可地把租船合同排除在文书草案范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安全事会及其权力改革就了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

是,刚果今天本来会对刚才遭到否决决议草案投反对票。

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思维清楚,条

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约为在核裁军领域谈判达下一项多边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购工作组秘书处似乎是

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

因此它不进入国际法范围看起来是

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童这种参与就会是

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约形式,完全

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

事会在这方面作用将是地扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

这就是我们对《世界宣言》发现,我们认为它是对人类价值观组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席由司法部主任担任,该委员会有12名员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内所有国家间合作组织,这也是

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

这是继《全面禁止核试验条约》之后下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

核心国家应当庆贺自己地圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内是,组织关系合安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

这顺理成章的使要看一下工作计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

顺理成章,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安全理事会及其权力的顺理成章了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

顺理成章,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎顺理成章的。

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

顺理成章反对伊朗或任何其它国家发展核武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

因此它不进入国际法范围看起来顺理成章的。

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童的这种参与顺理成章的。

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,顺理成章的。

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理成章

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

理事会在这方面的作用将顺理成章地扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

对《世界宣言》的发现,认为它对人类价值观顺理成章的组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也顺理成章的。

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内顺理成章,组织关系合理的安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

这顺理成章的使我们要看下工作计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

顺理成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理成章了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

顺理成章的是,刚果今天本来会刚才遭到否决的决议草案投反

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理成章的。

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

顺理成章的是,我们反伊朗或任何其它国家发展核武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

因此它不进入国际法范围看起来是顺理成章的。

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这点,儿童的这种参与就会是顺理成章的。

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理成章的。

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取框架公约的形式,完全顺理成章

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

理事会在这方面的作用将是顺理成章地扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

这就是我们《世界宣言》的发现,我们认为它是人类价值观顺理成章的组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺理成章的。

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章的下步,可令人信服地表现出核大国落实《不扩散条约》第六条的承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

这顺理的使我们要看一下工作计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

顺理的是,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可顺理把租船合同排除在文书草案的范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

顺理的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口清楚,条理。

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约顺理为在核裁军领域谈判达的下一项多边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理的。

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

顺理的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

因此它不进入国际法范围看起来是顺理的。

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童的这种参与就会是顺理的。

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理的。

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

理事会在这方面的作用将是顺理扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺理的组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席顺理的由司法部主任担任,该委员会有12名员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺理的。

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理的下一步,可令人信服表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

核心国家应当庆贺自己顺理圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理,组织关系合理的安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,
chéngzhāng
former un article [un texte]

Nous en arrivons ainsi au programme de travail.

这顺的使我们要看一下工作计划。

Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.

的是,教学模式本身必须保持与时俱进。

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

可顺地把租船合同排除在文书草案的范围之外。

Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.

这样一来,讨论安全事会及其权力的改革就顺了。

Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.

的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。

Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.

老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思维清楚,条

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材禁产条约顺为在核裁军领域谈判达的下一项多边文书。

Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.

,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺的。

Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.

的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。

En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.

它不进入国际法范围看起来是顺的。

Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.

承认这一点,儿童的这种参与就会是顺的。

Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.

厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺的。

Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.

,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺

À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.

事会在这方面的作用将是顺地扩增迄今已强调和职责。

C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.

这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺的组合。

Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.

国务委员会主席顺的由司法部主任担任,该委员会有12名员,由亲王指定。

C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.

对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺的。

C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.

这是继《全面禁止核试验条约》之后顺的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。

Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.

核心国家应当庆贺自己顺地圆满结束了该国际会议筹备进程。

Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.

目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺,组织关系合的安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成章 的法语例句

用户正在搜索


程差, 程度, 程度(长度), 程度考试, 程函, 程控, 程控交换, 程控交换机, 程控器, 程门立雪,

相似单词


成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧,