Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
特别感激你的
词,
定将转告给她的遗
。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
特别感激你的
词,
定将转告给她的遗
。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
代表
国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作的非常令人感动的
词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人发表的
词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技术委会委
及大会其他成
致了
词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生致敬时提及他的许多个人素质,要对常务副秘书长的
词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,指出马西永为路易十四所致的动人的
词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
于自称路易大帝的这个人,致
词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼
每天五次提醒
们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,为此
想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,
感谢你的
词。
代表
国向该国挣扎中的人民表示深切的哀
,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,
肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
特别感激你的悼词,
定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
谨代表
国政府感谢副秘书
路易丝·弗雷谢特代表秘书
和秘书处所作的非常令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书阿富汗冲突中罹难的联合国工作人
发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书、五个区域组代表、法律和技术委
会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书已
向基塔尼先生致敬时提及他的许多个人素质,
常务副秘书
的悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,
谨指出马西永
路易十四所致的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼每天五次提醒
们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留裁军谈判会议的记忆中,
此
想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
知道该国人民现
一定十分悲痛,主席先生,
感谢你的悼词。
代表
国向该国挣扎中的人民表示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,
肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
特别感激你
词,
定将转告给她
遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
表
国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特
表秘书长和秘书处所作
非常令人感动
词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难联合国工作人
发表
词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组表、法律和技术委
会委
及大会其他成
致了
词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生致敬时提及他许多个人素质,
要对常务副秘书长
词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他人——他
妻子、8名子女和29名孙子女,
指出马西永为路易十四所致
动人
词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝这个人,致
词
人用他那无法比拟
声音引用了宣礼
每天五次提醒
们穆斯林教徒
用语:兄弟们,只有上帝是伟大
。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他律师指出,其委托人只是按照中国传统
孝道在其父
告别仪式上致
词,说出心中
想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)
词,那静默
一分钟充满了团结
气氛,它留在裁军谈判会议
记忆中,为此
想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,
感谢你
词。
表
国向该国挣扎中
人民表示深切
哀
,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,
肯定他们会有光明
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作的非常令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个代表、法律和技术委
会委
及大会其他
了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生敬时提及他的许多个人素质,我要对常务副秘书长的悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你的悼词。 我代表我国向该国挣扎中的人民表示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代
秘书长和秘书处所作的非常令人感动的
词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先(
尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人
发
的
词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代、法律和技术委
会委
及大会其他成
致了
词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先致敬时提及他的许多个人素质,我要对常务副秘书长的
词
示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致的动人的词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,致词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先,上星期二你代
裁军谈判会议发
了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的
词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,为此我想再次向你
示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先,我感谢你的
词。 我代
我国向该国挣扎中的人民
示深切的哀
,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作的非常令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗罹难的联合国工作人
发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五区域组代表、法律和技术委
会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生致敬时提及他的人素质,我要对常务副秘书长的悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心
的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你的悼词。 我代表我国向该国挣扎的人民表示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你悼词,我定将转告给她
遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作非常令人感动
悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难联合国工作人
发表
悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技术委会委
及大会其他成
了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生敬时提及他
许多个人素质,我要对常务副秘书长
悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他人——他
妻子、8
子女和29
孙子女,我谨指出马西永为路易十四所
动人
悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝这个人,
悼词
人用他那无法比拟
引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒
用语:兄弟们,只有上帝是伟大
。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他律师指出,其委托人只是按照中国传统
孝道在其父
告别仪式上
悼词,说出心中
想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了马德里受害者(他们不全是西班牙人)
悼词,那静默
一分钟充满了团结
气氛,它留在裁军谈判会议
记忆中,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你悼词。 我代表我国向该国挣扎中
人民表示深切
哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明
未来。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨我国政府感谢副
书长路易丝·弗雷谢特
书长和
书处所作的非常令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意书长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人
发
的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、书长、五个区域组
、法律和技术委
会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副书长已在向基塔尼先生致敬时提及他的许多个人素质,我要对常务副
书长的悼词
示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻、8
女和29
女,我谨指出马西永为路易十四所致的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你裁军谈判会议发
了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,为此我想再次向你
示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你的悼词。 我我国向该国挣扎中的人民
示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你词,我定将转告给她
遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作非常令人感动
词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为阿富汗冲突中罹难
联合国工作人
发表
词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技术委会委
及大会其他成
致了
词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长基塔尼先生致敬时提及他
许多个人素质,我要对常务副秘书长
词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他人——他
妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致
动人
词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝这个人,致
词
人用他那无法比拟
声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒
用语:兄弟们,只有上帝是伟大
。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他律师指出,其委托人只是按照中国传统
孝道
其父
告别仪式上致
词,说出心中
想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)词,那静默
一分钟充满了团结
气氛,它留
裁军谈判会议
记忆中,为此我想再次
你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现一定十分悲痛,主席先生,我感谢你
词。 我代表我国
该国挣扎中
人民表示深切
哀
,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你悼词,我定将转告给她
遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作非常令人感动
悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲难
联合国工作人
发表
悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技术委会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生致敬时提及他个人素质,我要对常务副秘书长
悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他人——他
妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致
动人
悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝这个人,致悼词
人用他那无法比拟
声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒
用语:兄弟们,只有上帝是伟大
。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他律师指出,其委托人只是按照
国传统
孝道在其父
告别仪式上致悼词,说出心
想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)悼词,那静默
一分钟充满了团结
气氛,它留在裁军谈判会议
记忆
,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你悼词。 我代表我国向该国挣扎
人民表示深切
哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。