法语助手
  • 关闭
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
恣意践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

意或恣意的行径令我震惊,并使我犹豫不定。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客恣意使用,项发明给我星球带来以百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我个世界一直不稳定。

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯坦武装周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原因造成种局面,受益的只能是恐怖让他感到更加有恃无恐,恣意妄为。

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


登时, 登市, 登台, 登台表演, 登堂入室, 登梯, 登位, 登消息, 登月, 登月舱,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
恣意践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

诈就会为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我犹豫不定。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直不稳定。

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,为以色列杀人机器在恣意横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何造成这局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到更加有恃无恐,恣意妄为。

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,这蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一战争行为。

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸恣意横行的行为中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的, 等边多边形, 等边三角形,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
恣意践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我犹豫不定。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直不稳定。

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,因为色列杀人机器在恣意横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意色列领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原因造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到更加有恃无恐,恣意妄为。

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了色列官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规定战时对化财产的恣意破坏和掠夺及交战国的侵占是一种战争行为。

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复恣意浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地职支助团尽力予支助,消除不合法和恣意妄为的情况。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线, 等超额中子核素, 等超额中子核素的, 等潮线, 等潮线图, 等车, 等称笔石属,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶的行径令我震惊,并使我犹豫不定。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天放肆妄为本是风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,这批人又冲进治安法庭大楼,破坏,同时烧毁文件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

以色列在加沙地带胡为造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客使用,这项发明给我星球带数以百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,这一决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且妄为,我这个世界一直不稳定。

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯坦武装分子数向以色列领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原因造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到更加有恃无恐,妄为。

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成为本组织其他部门挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明以色列在违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,这种蓄杀害平民和毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭主要是为了防止此类行为再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规定战时对文化财产的破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种横行的行为中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和妄为的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


等待时机, 等待时间, 等待时来运转, 等待有利时机, 等待主义, 等到, 等得不耐烦, 等得烦躁, 等得及, 等等,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而泛滥。

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶的行径令我震惊,并使我犹豫不定。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天放肆妄为本是风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,这批人又冲进治安法庭大楼,破坏,同时烧毁文件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

以色列在加沙地带胡为造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客使用,这项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,这一决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且妄为,我这个世界一直不稳定。

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯分子数周来向以色列领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原因造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到更加有恃无恐,妄为。

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成为本组织其他部门挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明以色列在违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,这种蓄杀害平民和毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭主要是为了防止此类行为再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规定战时对文化财产的破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种横行的行为中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和妄为的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


等动物群的, 等度渐近的, 等额, 等额选举, 等反演, 等方位线, 等仿射的, 等放射线, 等分, 等分布,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
恣意践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我犹豫不

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,这一恣意构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直不稳

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,因为杀人机器在恣意横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是种原因造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到更加有恃无恐,恣意妄为。

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明恣意违背国际法和国际人道法方面已达到等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规战时对文化财产的恣意破坏和掠夺及交战国的侵占是一种战争行为。

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复恣意浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予支助,消除不合法和恣意妄为的情

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


等幅振荡, 等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
恣意践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我犹豫不定。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直不稳定。

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管原因造成这局面,受益的只能恐怖分子,这让他感到更加有恃无恐,恣意妄为。

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,这蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也说,战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭主要为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占战争行为。

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸恣意横行的行为中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的有益的分析和准确的评估,而不没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候, 等候的, 等候的旅客, 等候公共汽车, 等候命令, 等花粉,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
恣意践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我犹豫不定。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣教听到了也不会有动于衷的,一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客恣意使用,项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边法并且恣意妄为,我个世界一直不稳定。

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原因造成种局面,受益的只能是恐怖分子,让他感到更加有恃无恐,恣意妄为。

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,
zì yì
à sa guise; sans aucun scrupule
piétiner obstinément sur le territoire d'autres pays
恣意践踏别国领土


capricieux; à sa guise; selon son bon plaisir~践踏empiéter impudemment sur 法 语 助 手

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业欺诈就会没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我犹豫不定。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄本是风俗习惯。

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

色列在加沙地带恣意造成的物质毁坏同样巨大。

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数百万计人民的死亡。

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意,我这个世界一直不稳定。

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

今天在安理会发言,色列杀人机器在恣意横行。

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意色列领土发射火箭弹感到关切。

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到更加有恃无恐,恣意

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行严重违法——也就是说,是战争犯罪。

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场恣意的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了色列官员令人震惊的言论。

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭主要是了防止此类恣意再度发生的明确的预防性措施。

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺及交战国的侵占是一种战争行

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行中也没有先例。

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复恣意浪费财政资源。

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予支助,消除不合法和恣意的情

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恣意 的法语例句

用户正在搜索


等价演绎体系, 等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位,

相似单词


, 恣行无忌, 恣情, 恣肆, 恣睢, 恣意, 恣意发挥, 恣意孤行, 恣意践踏, ,