La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论证,需要予和纠正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论证,需要予和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意缔约国所称的资助天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)不相关。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,“法
”
会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
师不同意缔约国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危条约关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(合众国)说,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定方的
图,必须以
方的
图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条终止和中止的理由(而且如果任
使用可能危及条
关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论证,需修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意缔约国所称的资助罗教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)不相关。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循,需要予
修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循:它暗示,为了确定
方的意图,必须
方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一
点,认为是循
。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循,且与传统上条
终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条
关系的稳定)不相关。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循,需要予
修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循:它暗示,为了确定
方的意图,必须
方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一
点,认为是循
。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循,且与传统上条
终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条
关系的稳定)不相关。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果会一些成
所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定的意图,必须以
的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条
关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论证,以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循环论证,改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意缔约国所称的资助罗马学校和资助其他宗
学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国建议在某种程度上属于
环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为那样,这涉
“
环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提“法律”将会造成某种
环论证
结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)辑是
环论证:它暗示,为了确定缔约方
意图,必须以缔约方
意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意缔约国所称资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间
差别是公立学校与私立学校之间
差别这一论点,认为是
环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停标准不清楚,似乎是
环论证
定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b),有人表示关切,因为其中所列标准似乎是
环论证,且与传统上条约终止和中止
理由(而且如果任意使用可能危
条约关系
稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。