Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产复
输送机
。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产复
输送机
。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业用大型复
压缩机活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到年,又如是这般,循环
复。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些因素使得暴力和不稳定循环复,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对抗和冲突循环复。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般世界里,在那里,生命
复循环。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
粉体涂装机、粉未涂装机、粉体喷涂回收系统、喷粉房、复机、
复
粉体喷涂机、全自动粉体喷涂机。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机复传输
办法予以取代,因为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报复行为仍在循环复,对
治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机
复飞行使得他们看起
被遗忘了……他们都将返回。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环
复
治危机,令人担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过府
得到强化,使歧视得到进一步
巩固和确认,使压迫妇女
周期循而
复。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带复
、螺杆
和涡旋
压缩机
冷冻机,在新设计
设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止循环复
易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应
人道主义危机,必须采取较长期
区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
因此,委员会大量工作变得循回
复,并逐渐丧失对目前国际安全环境变化
相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上许多地区,灾害与重建循环
复,遭到破坏
东西虽然修复了,但引起灾害
根源
被人们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前循环复而且永远不会休止
自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带
严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍局和
府出现不稳
情况循环
复,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需
中长期经济稳定和发展
努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连
是应摈弃陈旧
概念,即把生活分成互不关联、循环
复
几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位
情况
复不断,日趋严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产往复输送机的。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业用大型往复压缩机活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些因素使得暴力和不稳定循环往复,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在题上纠缠不休,让对抗和冲突循环往复。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
粉体涂装机、粉未涂装机、粉体喷涂回收系统、喷粉房、往复机、往复粉体喷涂机、全自动粉体喷涂机。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输的办法予以取代,因为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报复行为仍在循环往复,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采取的后勤措施行动迟缓和飞机的往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复的政治危机,令担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固和确认,使压迫妇女的周期循而往复。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带往复、螺杆
和涡旋
压缩机的冷冻机,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止循环往复的易受害
题还意味着,对须作出跨国多方面回应的
道主义危机,必须采取较长期的区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
因此,委会的大量工作变得循回往复,并逐渐丧失对目前国际安全环境变化的相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上的许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破坏的东西虽然修复了,但引起灾害的根源往往被们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前循环往复而且永远不会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带来严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况循环往复,妨碍了追求改善几内亚比绍民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环往复的几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位的情况往复不断,日趋严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产往复输送
的。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业用大型往复压缩
活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些素使得暴力和不稳定循环往复,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对抗和冲突循环往复。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
粉体装
、粉未
装
、粉体
收系统、
粉房、往复
、往复
粉体
、全自动粉体
。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务
往复传输的办法予以取代,
为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报复行为仍在循环往复,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采取的后勤措施行动迟缓和飞的往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返
。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复的政治危,令人担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固和确认,使压迫妇女的周期循而往复。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带往复、螺杆
和涡旋
压缩
的冷冻
,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止循环往复的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面应的人道主义危
,必须采取较长期的区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
此,委员会的大量工作变得循
往复,并逐渐丧失对目前国际安全环境变化的相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上的许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破坏的东西虽然修复了,但引起灾害的根源往往被人们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前循环往复而且永远不会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带来严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况循环往复,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环往复的几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位的情况往复不断,日趋严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产输送
的。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业用大型压缩
活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些因素使得暴力和不稳定循环,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对抗和冲突循环。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命循环。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
粉体装
、粉未
装
、粉体喷
回收系统、喷粉
、
、
粉体喷
、
自动粉体喷
。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务传输的办法予以取代,因为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报行为仍在循环
,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采取的后勤措施行动迟缓和飞的
飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环的政治危
,令人担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固和确认,使压迫妇女的周期循而。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带、螺杆
和涡旋
压缩
的冷冻
,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止循环的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应的人道主义危
,必须采取较长期的区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
因此,委员会的大量工作变得循回,并逐渐丧失对目前国际安
环境变化的相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上的许多地区,灾害与重建循环,遭到破坏的东西虽然修
了,但引起灾害的根源
被人们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前循环而且永远不会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带来严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况循环,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环的几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位的情况
不断,日趋严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产往输送机的。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业用大型往压缩机活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,往
。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些因素使得暴力和不稳定往
,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对抗和冲突往
。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命往。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
粉体涂装机、粉未涂装机、粉体喷涂回收系统、喷粉房、往机、往
粉体喷涂机、全自动粉体喷涂机。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
因此已日益专用文件传输协议(FTP)服务机往
传输的办法
取代,因为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报行为仍在
往
,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采取的后勤措施行动迟缓和飞机的往飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入往
的政治危机,令人担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固和确认,使压迫妇女的周期而往
。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带往、螺杆
和涡旋
压缩机的冷冻机,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止往
的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应的人道主义危机,必须采取较长期的区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
因此,委员会的大量工作变得回往
,并逐渐丧失对目前国际安全
境变化的相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上的许多地区,灾害与重建往
,遭到破坏的东西虽然修
了,但引起灾害的根源往往被人们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前往
而且永远不会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带来严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况往
,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、往
的几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位的情况往不断,日趋严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产复
输送
的。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业用大型复
压缩
活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环复。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些因素使得暴力和不稳定循环复,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对抗和冲突循环复。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命复循环。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
体涂装
、
未涂装
、
体喷涂回收系统、喷
、
复
、
复
体喷涂
、
动
体喷涂
。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务复传输的办法予以取代,因为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报复行为仍在循环复,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采取的后勤措施行动迟缓和飞的
复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环复的政治危
,令人担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固和确认,使压迫妇女的周期循而复。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带复
、螺杆
和涡旋
压缩
的冷冻
,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止循环复的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应的人道主义危
,必须采取较长期的区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
因此,委员会的大量工作变得循回复,并逐渐丧失对目前国际安
环境变化的相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上的许多地区,灾害与重建循环复,遭到破坏的东西虽然修复了,但引起灾害的根源
被人们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前循环复而且永远不会休止的
然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带来严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况循环复,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环复的几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位的情况
复不断,日趋严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产输送机的。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业用大型压缩机活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些因素使得暴力和不稳定循环,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对抗和冲突循环。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生循环。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
粉体涂装机、粉未涂装机、粉体喷涂回收系统、喷粉房、机、
粉体喷涂机、全自动粉体喷涂机。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
因此已日益专用文件传输协议(FTP)服务机
传输的办法予
,因为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报行为仍在循环
,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采的后勤措施行动迟缓和飞机的
飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环的政治危机,令人担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固和确认,使压迫妇女的周期循而。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带、螺杆
和涡旋
压缩机的冷冻机,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替
。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止循环的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应的人道主义危机,必须采
较长期的区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
因此,委员会的大量工作变得循回,并逐渐丧失对目前国际安全环境变化的相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上的许多地区,灾害与重建循环,遭到破坏的东西虽然修
了,但引起灾害的根源
被人们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前循环而且永远不会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带来严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况循环,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环的几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位的情况不断,日趋严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产往复输送机的。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业大型往复
压缩机活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些因素使得暴力和不稳定循环往复,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对抗和冲突循环往复。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
体
装机、
装机、
体喷
回收系统、喷
房、往复机、往复
体喷
机、全自动
体喷
机。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
因此已日益专
文件传输协议(FTP)服务机往复传输的办法予
取代,因为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报复行为仍在循环往复,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采取的后勤措施行动迟缓和飞机的往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复的政治危机,令人担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固和确认,使压迫妇女的周期循而往复。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带往复、螺杆
和涡旋
压缩机的冷冻机,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止循环往复的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应的人道主义危机,必须采取较长期的区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
因此,委员会的大量工作变得循回往复,并逐渐丧失对目前国际安全环境变化的相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上的许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破坏的东西虽然修复了,但引起灾害的根源往往被人们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前循环往复而且永远不会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带来严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况循环往复,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环往复的几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位的情况往复不断,日趋严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette société produit du transporteur va et vient.
这个企业是生产往复输送机的。
L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.
化工行业用大型往复压缩机活塞杆。
L’année suivante, ce cycle se répète.
待到来年,又如是这般,循环往复。
Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.
这些因素使得暴力和不稳定循环往复,延绵不断。
Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.
我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对抗和冲突循环往复。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。
En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.
粉体机、粉
机、粉体喷
回收系统、喷粉房、往复机、往复
粉体喷
机、全自动粉体喷
机。
On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.
因此已日专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输的办法予
取代,因为这更为快速和可靠。
Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.
暴力事件与报复行为仍在循环往复,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。
C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.
是由于我们采取的后勤措施行动迟缓和飞机的往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复的政治危机,令人担忧。
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
此外,某些宗教习俗和风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固和确认,使压迫妇女的周期循而往复。
Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.
对于带往复、螺杆
和涡旋
压缩机的冷冻机,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。
Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.
制止循环往复的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应的人道主义危机,必须采取较长期的区域办法。
Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.
因此,委员会的大量工作变得循回往复,并逐渐丧失对目前国际安全环境变化的相关性。
De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.
在世界上的许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破坏的东西虽然修复了,但引起灾害的根源往往被人们严重忽略。
Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.
当前循环往复而且永远不会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会和经济进展,包括实现千年发展目标和其他发展目标带来严重困难。
Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况循环往复,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环往复的几部分——教育-工作-退休。
Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.
4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位的情况往复不断,日趋严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。