法语助手
  • 关闭

形式下

添加到生词本

au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性。

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

在微妙的形式,种族主义和仇外心理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

这里采取一种新的城市在公社形式的发展的形式会,然后古罗马行政官以及行会理事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

在多边核方案采取联合设施形式的条件,有2个现成的先例,即铀缩公司和欧洲气体扩散公司。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人设委员会着重实质性事项,将形式问题留待一个阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式的第17条第1款部分引用了原来的第17条。

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

主席团应继续解决委员会程序性问题的工作,包括在“扩大的主席团”形式与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%处在某种形式的保护,尽管不同地区的保护程度大不相同。

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

在第三段里具体到运输表明了序言草案在当前形式结构背后的逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

这类交易在极端的形式,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与在没有任何形式的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式的暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣形式从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形拟订条款草案将委员会的任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境外庇护主要出于政治考虑,在境外庇护采取外交庇护形式的情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 供不同职业和不同形式所需要的新的能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安理会在当前形式成为一个代表性的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),
au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性。

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

在微妙的形式,种族义和仇外心理也在一些国家人民的日常持续存在。

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

这里采取一种新的城市在公社形式的发展的形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有一个雇和项目业、一个承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

在多边核方案采取联合设施形式,有2个现成的先例,即铀缩公司和欧洲气体扩散公司。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有一个雇和项目所有人,一个要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待一个阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先(国际贸易法司)回顾,目前形式171款部分引用了原来的17

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

席团应继续解决委员会程序性问题的工作,包括在“扩大的席团”形式与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%处在某种形式的保护,尽管不同地区的保护程度大不相同。

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式结构背后的逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

这类交易在极端的形式,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与在没有任何形式的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

这次调查产了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式的暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣形式从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

特别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形拟订款草案将是委员会的任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境外庇护要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式的情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两个动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同形式所需要的新的能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安理会在当前形式成为一个代表性的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式作为非蓄意产的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),
au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式,这模式无法保证它的全面致性和统性。

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

在微妙的形式,种族主义和仇外心理也在些国家人民的日常生活中持续存在。

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

这里采取种新的城市在公社形式的发展的形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有主和项目业主、主承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

方案采取联合设施形式的条件,有2现成的先例,即铀缩公司和欧洲气体扩散公司。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有主和项目所有人,主要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式的第17条第1款部分引用了原来的第17条。

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

主席团应继续解决委员会程序性问题的工作,包括在“扩大的主席团”形式与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%处在某种形式的保护,尽管不同地区的保护程度大不相同。

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式结构背后的逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

这类交易在极端的形式,可形成对那些不惜切挣取任何报酬的人们进行的剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与在没有任何形式的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

这次调查产生了报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)形式的暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能在更加缺乏保障的形式从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

特别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形拟订条款草案将是委员会的任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式的情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同形式所需要的新的能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安理会在当前形式成为代表性的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

旦受热,氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大在燃烧形式作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


窗格子, 窗拱, 窗钩, 窗户, 窗户擦洗工, 窗户冲南开, 窗户纸, 窗花, 窗间壁, 窗间墙,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),
au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

这种形式,这一模式无法保证它全面一致性和统一性。

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

微妙形式,种族主义和仇外心理也一些国家人民日常生活中持续存

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

这里采取一种新城市形式发展形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

最简单形式,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

多边核方案采取联合设施形式,有2个现成先例,即铀和欧洲气体扩散

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

最简单形式,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待一个阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先生(国际贸易法)回顾,目前形式第17第1款部分引用了原来第17

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

主席团应继续解决委员会程序性问题工作,包括“扩大主席团”形式与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%处某种形式保护,尽管不同地区保护程度大不相同。

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

第三段里具体提到运输表明了序言草案当前形式结构背后逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

这类交易极端形式,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬人们进行剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫任何情况应与没有任何形式威吓鼓励选民抵制选举情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能更加缺乏保障雇佣形式从事工作,这表现收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

特别报告员还指出,不妨碍最后形式情形拟订款草案将是委员会任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是境外庇护采取外交庇护形式情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能升级;和(b) 提供不同职业和不同形式所需要能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安理会当前形式成为一个代表性机构时,安理会工作才能反应会员国愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多燃烧形式作为非蓄意产生副产品而形成有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),
au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性。

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

在微妙的形式,种族主义和仇外心理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

这里采取一种新的城市在公社形式的发展的形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

在多边核方案采取联合设施形式的条件,有2个现成的先例,即铀缩公司和欧洲气体扩散公司。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待一个阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式的第17条第1款部分引用了原来的第17条。

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

主席团应继续解决委员会程序性问题的工作,包括在“扩大的主席团”形式与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%处在某种形式的保护,尽管区的保护程度大

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式结构背后的逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

这类交易在极端的形式,可形成对那些惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与在没有任何形式的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式的暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣形式从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

特别报告员还指出,在妨碍最后形式的情形拟订条款草案将是委员会的任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式的情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供职业和形式所需要的新的能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安理会在当前形式成为一个代表性的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),
au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

这种形式,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性。

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

微妙的形式,种族主义和仇外心一些国家人民的日常生活中持续存

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

这里采取一种新的城市公社形式的发展的形式(议,然后是古罗马行政官以及行事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

最简单的形式,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

多边核方案采取联合设施形式的条件,有2个现成的先例,即铀缩公司和欧洲气体扩散公司。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

最简单的形式,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人提议特设委员着重实质性事项,将形式问题留待一个阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式的第17条第1款部分引用了原来的第17条。

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

主席团应继续解决委员性问题的工作,包括“扩大的主席团”形式与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%处某种形式的保护,尽管不同地区的保护度大不相同。

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

第三段里具体提到运输表明了言草案当前形式结构背后的逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

这类交易极端的形式,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与没有任何形式的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式的暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能更加缺乏保障的雇佣形式从事工作,这表现收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

特别报告员还指出,不妨碍最后形式的情形拟订条款草案将是委员的任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是境外庇护采取外交庇护形式的情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同形式所需要的新的能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安当前形式成为一个代表性的机构时,安的工作才能反应员国的愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

一旦受热,多氯联苯释放出二恶英和呋喃这两种大多燃烧形式作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


床架上端的球饰, 床脚, 床靠背, 床笠, 床幔, 床铺, 床舖, 床前小地毯, 床褥, 床上用品,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),
au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

一模无法保证它的全面一致性和统一性。

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

微妙的,种族主义和仇外心理也一些国家人民的日常生活中持续存

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

里采取一种新的城市公社的发展的(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

最简单的,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

多边核方案采取联合设施的条件,有2个现成的先例,即铀缩公司和欧洲气体扩散公司。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

最简单的,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人提议特设委员会着重实质性事项,将问题留待一个阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前的第17条第1款部分引用了原来的第17条。

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

主席团应继续解决委员会程序性问题的工作,包括“扩大的主席团”与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%某种的保护,尽管不同地区的保护程度大不相同。

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

第三段里具体提到运输表明了序言草案当前结构背后的逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

类交易极端的,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与没有任何的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切的暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能更加缺乏保障的雇佣从事工作,表现收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

特别报告员还指出,不妨碍最后的情形拟订条款草案将是委员会的任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是境外庇护采取外交庇护的情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同所需要的新的能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安理会当前成为一个代表性的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃两种大多燃烧作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


床尾, 床位, 床沿, 床帐, 床罩, 床子, 床笫, , , ,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),
au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式,这一模式无法保证它的全面一致和统一

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

在微妙的形式,种族主义和理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

这里采取一种新的城市在公社形式的发展的形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

在多边核方案采取联合设施形式的条件,有2个现成的先例,即铀缩公司和欧洲气体扩散公司。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人提议特设委员会着重实质事项,将形式留待一个阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式的第17条第1款部分引用了原来的第17条。

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

主席团应继续解决委员会程序的工作,包括在“扩大的主席团”形式与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%处在某种形式的保护,尽管不同地区的保护程度大不相同。

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式结构背后的逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

这类交易在极端的形式,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与在没有任何形式的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式的暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣形式从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

特别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形拟订条款草案将是委员会的任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境庇护主要是出于政治考虑,特别是在境庇护采取交庇护形式的情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同形式所需要的新的能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安理会在当前形式成为一个代表的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


创汇农业, 创获, 创记录, 创记录的, 创记録, 创夹, 创见, 创建, 创建新的机构, 创建者,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),
au dessous de www .fr dic. co m 版 权 所 有

De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.

在这种形式,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性。

Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.

在微妙的形式,种族主义和仇外心理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。

Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).

这里采取一种新的城市在公社形式的发展的形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。

S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.

在多边核方案采取联合设施形式的条件,有2个现成的先例,即铀缩公司和欧洲气体扩散公司。

Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.

在最简单的形式,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。

Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.

有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待一个阶段。

M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.

Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式的第17条第1款部分引用了原来的第17条。

Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».

主席团应继续解决委员会序性问题的工作,包括在“扩大的主席团”形式与各区域协调员合作。

Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.

全球林区大约有10%处在某种形式的保,尽管不同地区的保大不相同。

Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.

在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式结构背后的逻辑发展。

Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.

这类交易在极端的形式,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。

Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.

然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与在没有任何形式的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。

Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.

这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式的暴力行为。

Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.

妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣形式从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。

Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.

特别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形拟订条款草案将是委员会的任务。

L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.

给予境外庇主要是出于政治考虑,特别是在境外庇采取外交庇形式的情况

La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.

后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同形式所需要的新的能力。

Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.

只有当安理会在当前形式成为一个代表性的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。

Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.

一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式下 的法语例句

用户正在搜索


创立一种风尚, 创立一种新学说, 创立一种学说, 创立者, 创利, 创面, 创牌子, 创伤, 创伤(精神上的), 创伤烧伤感染病原菌,

相似单词


形式上的, 形式上的推论, 形式上地, 形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的),