法语助手
  • 关闭

已准备好的

添加到生词本

prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


答礼, 答理, 答腔, 答数, 答题, 答谢, 答谢宴会, 答言, 答疑, 答应,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,
prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明件,以收回所欠租金。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到危险似乎更大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们切努力,我们希望些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


打(连续), 打(撞)击, 打”的意思, 打<俗>, 打暗号, 打八折, 打扒, 打把式, 打靶, 打靶场,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,
prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读文本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府通过任何可行方式为上述进程出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她七个案件在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读分发5页长书面发言法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


打败侵略者, 打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,
prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

准备所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新球人类秩序,以控制极端市场力量,并使球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


打奔儿, 打比, 打比方, 打标记, 打表, 打补丁, 打不破的纪录, 打擦边球, 打草稿, 打草惊蛇,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,
prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明文件,用以收回所

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押2913

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新全球类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


打场, 打场子, 打车, 打成白沫的蛋, 打成平局, 打成一片, 打城郊经过, 打赤膊, 打赤脚, 打冲锋,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,
prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读文本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


打从, 打错算盘, 打弹子, 打蛋白, 打蛋机, 打蛋器, 打刀, 打刀铁匠, 打倒, 打到底,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,
prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读文本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


打底, 打底材料, 打底抹灰, 打底子, 打地铺, 打点, 打点滴, 打电报, 打电动弹子, 打电话,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,
prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

准备所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新球人类秩序,以控制极端市场力量,并使球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


打动, 打动人的, 打洞, 打洞器, 打洞钳, 打斗, 打嘟噜, 打赌, 打赌者, 打短工,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,
prêt, -e 法语 助 手 版 权 所 有

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

检察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要时间。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


打盹, 打盹儿, 打趸儿, 打哆嗦, 打耳光, 打耳光者, 打发, 打发孩子上床, 打发时间, 打发走,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,