Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
外语的时候犯点小错误是不可避免的。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
外语的时候犯点小错误是不可避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注意法文版本中的两个小错误。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提到这一点,他提请委员会注意该文件中的一个小错误。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟着记者细细数数都有哪些让人变丑的错误小细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留小武器是毫无错误的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表的观点,即主张小错误也会导致登记无效可能符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得到公众原谅的小错误。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告员还注意到了另一些小的错误,诸如,有两人是上午8点被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于一个编码小错误,所在账户中没有把法国提供的一笔38 809.83美元的捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国),德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限于具体错误,这样,小错误就不会被滥用于撤回整个电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数中出现较小的错误,就会产生巨大影响并在统计中造成重大错误。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较小的行动是错误的,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出现错误的情况下仍然有效,并且如果错误较小的话,仍对已在登记处查询并可采取合理方式纠正这一情况的第三方有效。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语的时候犯点错误是不
避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注意法文版本中的两个错误。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提到这一点,他提请委员会注意该文件中的一个错误。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟着记者细细数数有哪些让人变丑的错误
细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留武器是毫无错误的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
的失误和错误估计形势
导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表的观点,即
错误也会导致登记无效
符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得到公众原谅的错误。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告员还注意到了另一些的错误,诸如,有两人是上午8点被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于一个编码错误,训研所在账户中没有把法国提供的一笔38 809.83美元的捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限于具体错误,这样,错误就不会被滥用于撤回整个电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数中出现较的错误,就会产生巨大影响并在统计中造成重大错误。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较的行动是错误的,但它突出表明
力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出现错误的情况下仍然有效,并且如果错误较的话,仍对已在登记处查询并
采取合理方式纠正这一情况的第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语的时候犯误是不可避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注意法文版本中的两个误。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提到这,他提请委员会注意该文件中的
个
误。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟着记者细细数数都有哪些让人变丑的误
细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留武器是毫无
误的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
的失误和
误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表的观
,即主张
误也会导致登记无效可能符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属已得到公众原谅的
误。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告员还注意到了另些
的
误,诸如,有两人是上午8
被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
个编码
误,训研所在账户中没有把法国提供的
笔38 809.83美元的捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限具体
误,这样,
误就不会被滥用
撤回整个电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴石油市场规模巨大,数据和换算系数中出现较
的
误,就会产生巨大影响并在统计中造成重大
误。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限开展规模较
的行动是
误的,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出现误的情况下仍然有效,并且如果
误较
的话,仍对已在登记处查询并可采取合理方式纠正这
情况的第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语的时候犯点小是不可避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请意法文版本中的两个小
。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提到这一点,他提请委会
意该文件中的一个小
。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
在就跟着记者细细数数都有哪些让人变丑的
小细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留小武器是毫无的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失和
估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表的观点,即主张小
也会导致登记无效可能符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得到公众原谅的小。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告意到了另一些小的
,诸如,有两人是上午8点被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于一个编码小,训研所在账户中没有把法国提供的一笔38 809.83美元的捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限于具体,这样,小
就不会被滥用于撤回整个电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数中出较小的
,就会产生巨大影响并在统计中造成重大
。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较小的行动是的,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出的情况下仍然有效,并且如果
较小的话,仍对已在登记处查询并可采取合理方式纠正这一情况的第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语的时候犯点小是不可避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注意法文版本中的两个小。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提到这一点,他提请委员注意该文件中的一个小
。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟着记者细细数数都有哪些让人变丑的小细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留小武器是毫无的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失和
计形势都可能
灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表的观点,即主张小
也
登记无效可能符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得到公众原谅的小。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告员还注意到了另一些小的,诸如,有两人是上午8点被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于一个编码小,训研所在账户中没有把法国提供的一笔38 809.83美元的捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限于具体,这样,小
就不
被滥用于撤回整个电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数中出现较小的,就
产生巨大影响并在统计中造成重大
。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较小的行动是的,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出现的情况下仍然有效,并且如果
较小的话,仍对已在登记处查询并可采取合理方式纠正这一情况的第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语时候犯点小错误是不可避免
。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注意法文版本中两
小错误。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提这
点,他提请委员会注意该文件中
小错误。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟着记者细细数数都有哪些让人变丑错误小细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留小武器是毫无错误。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小失误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表
观点,即主张小错误也会导致登记无效可能符合第三方
利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得公众原谅
小错误。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告员还注意些小
错误,诸如,有两人是上午8点被带进警察局
,而对他们
控告则是当日上午10时才提出
。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于编码小错误,训研所在账户中没有把法国提供
笔38 809.83美元
捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国意见,即撤回
权利应限于具体错误,这样,小错误就不会被滥用于撤回整
电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数中出现较小错误,就会产生巨大影响并在统计中造成重大错误。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较小行动是错误
,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出现错误情况下仍然有效,并且如果错误较小
话,仍对已在登记处查询并可采取合理方式纠正这
情况
第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语的时候犯点小错是不可避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注意法文版本中的两个小错。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提到这一点,他提请委员注意该文件中的一个小错
。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟着记者细细数数都有哪些让人变丑的错小细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留小武器是毫无错的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失和错
势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表的观点,即主张小错
导致登记无效可能符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得到公众原谅的小错。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告员还注意到了另一些小的错,诸如,有两人是上午8点被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于一个编码小错,训研所在账户中没有把法国提供的一笔38 809.83美元的捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限于具体错,这样,小错
就不
被滥用于撤回整个电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数中出现较小的错,就
产生巨大影响并在统
中造成重大错
。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较小的行动是错的,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出现错的情况下仍然有效,并且如果错
较小的话,仍对已在登记处查询并可采取合理方式纠正这一情况的第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语的时候犯点小错误是不可避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注意法文版本的两个小错误。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提到这一点,他提请委员会注意该文件的一个小错误。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟着记者细细数数都有哪些让人变丑的错误小细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手保留小武器是毫无错误的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表的观点,即主张小错误也会导致登记无效可能符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得到公众原谅的小错误。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告员还注意到了另一些小的错误,诸如,有两人是上午8点被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于一个编码小错误,训研所在没有把法国提供的一笔38 809.83美元的捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限于具体错误,这样,小错误就不会被滥用于撤回整个电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数出现较小的错误,就会产生巨大影响并在统计
造成重大错误。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较小的行动是错误的,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y,通知在出现错误的情况下仍然有效,并且如果错误较小的话,仍对已在登记处查询并可采取合理方式纠正这一情况的第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语的时候犯点错误是不可避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注法文版本中的两
错误。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提这
点,他提请委员会注
该文件中的
错误。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟着记者细细数数都有哪些让人变丑的错误细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留武器是毫无错误的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
的失误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同
法国代表的观点,即主张
错误也会导致登记无效可能符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得公众原谅的
错误。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
特别报告员还注另
些
的错误,诸如,有两人是上午8点被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于编码
错误,训研所在账户中没有把法国提供的
笔38 809.83美元的捐款记为自愿捐款,而不当地记为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的见,即撤回的权利应限于具体错误,这样,
错误就不会被滥用于撤回整
电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数中出现较的错误,就会产生巨大影响并在统计中造成重大错误。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较的行动是错误的,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出现错误的情况下仍然有效,并且如果错误较的话,仍对已在登记处查询并可采取合理方式纠正这
情况的第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inévitable de faire des petites fautes lorsqu’on parle une langue étrangère.
说外语的时候犯点小是不可避免的。
Il appelle l'attention sur deux erreurs mineures dans le texte français.
他提请注意法文版本中的两个小。
À cet égard, le Président appelle l'attention du Comité sur une légère erreur commise dans le document.
提到这一点,他提请委员会注意该文件中的一个小。
Maintenant suivez-moi afin de connaître ces petites erreurs qui détruisent notre beauté.
现在就跟细细数数都有哪些让人变丑的
小细节。
Il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter si des armes légères restent entre les mains des Afghans.
阿富汗让其人民手中保留小武器是毫无的。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失和
估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.
此之外,她同意法国代表的观点,即主张小
也会导致登
无效可能符合第三方的利益。
Selon la presse, le Ministre chargé des services de renseignements a déclaré que ces assassinats étaient des erreurs insignifiantes que le public avait oubliées.
据新闻报道,情报部长已宣布那些杀人事件属于已得到公众原谅的小。
Le Rapporteur spécial a relevé d'autres petites erreurs, par exemple il était indiqué que deux individus avaient été amenés à 8 heures à la suite d'une plainte déposée le même jour à 10 heures.
别报告员还注意到了另一些小的
,诸如,有两人是上午8点被带进警察局的,而对他们的控告则是当日上午10时才提出的。
En raison d'une erreur de codification mineure, une contribution de 38 809,83 dollars versée par la France a été comptabilisée à tort à la rubrique « Recettes provenant de services rendus » au lieu d'être inscrite à la rubrique « Contributions volontaires ».
由于一个编码小,训研所在账户中没有把法国提供的一笔38 809.83美元的捐款
为自愿捐款,而不当地
为服务收入。
Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.
Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限于具体,这样,小
就不会被滥用于撤回整个电子通信。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨大,数据和换算系数中出现较小的,就会产生巨大影响并在统计中造成重大
。
Il ne s'agit pas ici de suggérer que l'Union africaine devrait se limiter à des opérations de petite envergure, mais de souligner l'importance que revêt une juste adéquation entre les objectifs et les moyens mis en œuvre, c'est-à-dire la capacité.
建议非洲联盟仅限于开展规模较小的行动是的,但它突出表明能力必须与目标相称。
M. Riffard (France) note que, s'agissant des recommandations X et Y, un avis continue de produire effet malgré une erreur et, si cette dernière est mineure, il est opposable aux tiers qui ont consulté le registre et peuvent employer un moyen raisonnable pour remédier à la situation.
Riffard先生(法国)指出,在建议X和Y中,通知在出现的情况下仍然有效,并且如果
较小的话,仍对已在登
处查询并可采取合理方式纠正这一情况的第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。