Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入到位小数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面
响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
千三百万人不是个小数——也许它将构
联合国50个人口最多国家中的
个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
员主张,应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这小数却相当于他们人均年收入的三分之
至
半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入到一位小数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这些经济损失可对许多国家的社会和经济力产生负面
响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和件
关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个小数——也许它将构成联合国50个人口最多国家的一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不一定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算这仅是一笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当于他们人均年收入的三分之一至一半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引
的任何
断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决较小数目而言,不应需要进行冗长
。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报数据时四舍五入到一位小数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这些经济损失可对许多家
社会和经济发展努力产生负面
响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
报告和附件中关于控制物质
数量
数字已经根据缔约方第十八次会议规定
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字做法,需要广泛地修正
家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有不确定性,以小数点后1位数汇报数据
做法是合理
。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个小数——也许它将构成联合50个人口最多
家中
一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额表小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用
小数点后
位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有他表格中所列
数字均四舍五入至最近
小数,因而各项相加不一定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所全部费用额不过是150 000美元,在联合
经常预算中这仅是一笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据小数点后
位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
次,某些在缔约方第十八次会议以前通过
关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当于他们人均年收入三分之一至一半,是大多数低收入
家
资源所远不能及
。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报
数据
做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入到一位小数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这些经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,
145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广正其本国的国家条例和
案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个小数——也许它将构成联合国50个人口最多国家中的一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔在评估遵
状况时应使用的小数点后的位数
面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不一定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是一笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔会议就提交和审查遵
数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔十八次会议以前通过的关于各缔
遵
情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当于他们人均年收入的三分之一至一半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的
法(见缔
十八次会议报告
147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决的较小目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的据时四舍五入到一位小
。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小目,因为这些经济损失可对许多
的社会和经济发展努力产生负面
响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件关于控制物质的
量的
字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小
点后1位
。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小点后3位
字的做法,需要广泛地修正其本
的
条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关据—例如进口
据方面—固有的不确定性,以小
点后1位
汇报
据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个小——也许它将构成联合
50个人口最多
的一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额表小点从现在的三位
增加到四位
,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小点后的位
方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格所列的
字均四舍五入至最近的小
,因而各项相加不一定等于总
。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合经常预算
这仅是一笔小
。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约据的小
点后的位
确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小却相当于他们人均年收入的三分之一至一半,是大多
低收入
的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小点后1位
字汇报其
据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥心,从12月31日至1月3日24小
工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何
断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额表小点从现在的三位
增加到四位
,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入到位小数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面
响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
千三百万人不是个小数——也许它将构
联合国50个人口最多国家中的
个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
员主张,应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这小数却相当于他们人均年收入的三分之
至
半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入
小数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这些经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方十八次会议规定的准
(UNEP/ OzL.Pro.18/10,
145-147
)四舍五入
小数点后1
数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
千三百万人不是个小数——也许它将构成联合国50个人口最多国家中的
个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
些成员主张,应将分摊比额表小数点从现在的三
数增加
四
数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的
数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的数确定
个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体
小数点后三
。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些小数却相当于他们人均年收入的三分之至
半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入小数点后
的方法(见缔约方
十八次会议报告
147
)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复以前以小数点后1
数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
些成员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在的三
数增加
四
数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那能够在现有批款内解决的较小数目而言,不应需要进行冗长的讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该在提交汇报的数据时四舍五入到位小数。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是小数目,因为这经济损失可对许多国家的社会和经济发展努力产生负面
响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
千三百万人不是个小数——也许它将构
联合国50个人口最多国家中的
个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
员主张,应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列的数字均四舍五入至最近的小数,因而各项相加不定等于总数。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所的全部费用额不过是150 000美元,在联合国经常预算中这仅是笔小数。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这小数却相当于他们人均年收入的三分之
至
半,是大多数低收入国家的资源所远不能及的。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24小数工作,监测过渡情况和解决Y2K引发的任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
员置疑是否应将分摊比额表小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较目
难民选择遣返。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此点后
取整可能会有出入。
Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.
就那些能够现有批款内解决
较
目而言,不应需要进行冗长
讨论。
La dix-huitième Réunion des Parties avait décidé que le Secrétariat arrondirait désormais à une décimale en présentant les données communiquées.
缔约方第十八次会议商定,秘书处此后应该提交汇报
时四舍五入到一位
。
Cela est loin d'être négligeable dans la mesure où ces pertes économiques peuvent fortement entraver les efforts de développement social et économique.
这绝不是目,因为这些经济损失可对许多国家
社会和经济发展努力产生负面
响。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质量
字已经根
缔约方第十八次会议规定
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到
点后1位
。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成点后3位
字
做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于相关
—例如进口
方面—固有
不确定性,以
点后1位
汇报
做法是合理
。
Treize millions de personnes, ce n'est pas peu - cela constituerait peut-être l'un des 50 pays les plus peuplés Membres de l'Organisation des Nations Unies.
一千三百万人不是个——也许它将构成联合国50个人口最多国家中
一个。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额表点从现
三位
增加到四位
,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时委员会
要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方
评估遵约状况时应使用
点后
位
方面提供指导。
Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.
表2和所有其他表格中所列字均四舍五入至最近
,因而各项相加不一定等于总
。
Le coût de l'appui financier qui serait ainsi apporté à l'Institut s'élèverait à 150 000 dollars, ce qui ne représente qu'une part infime du budget ordinaire de l'Organisation.
而支助训研所全部费用额不过是150 000美元,
联合国经常预算中这仅是一笔
。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约点后
位
确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些缔约方第十八次会议以前通过
关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到
点后三位。
Ces sommes modestes, qui représentent l'équivalent du tiers ou de la moitié de leur revenu annuel par habitant, sont largement supérieures aux ressources de la plupart des pays à faible revenu.
这些却相当于他们人均年收入
三分之一至一半,是大多
低收入国家
资源所远不能及
。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到点后一位
方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以点后1位
字汇报其
做法。
Un centre opérationnel pour le passage à l'an 2000 a fonctionné 24 heures sur 24 du 31 décembre au 3 janvier pour superviser le passage à l'an 2000 et résoudre tous les problèmes que celui-ci pourrait poser.
设立了Y2K指挥中心,从12月31日至1月3日24工作,监测过渡情况和解决Y2K引发
任何中断事故。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额表点从现
三位
增加到四位
,以降低下限,更好地反映支付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。