Il était près de six heures alors.
这时候近六点钟了。
Il était près de six heures alors.
这时候近六点钟了。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
近13亿人可能
因此关注到气候变暖。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri已经保持了近四个月的全速前进了。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是的,通常我在近六点半的时候回家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
近七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在近15点30分
击了核
。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
近八点钟,暴
骤雨开始向
来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近这次感染事件,近四分之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午近九点钟的时候,路路通走到车桥上去透透空气。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
近十一点钟的时候,下层的空气显得比较明朗了。
Oui, il est presque dix heures.
好,是近 十点。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成近4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
近两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会近80位成员遭到逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计近294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地的交往已近35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
近五分之一的儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
近50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏了近一年半时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était près de six heures alors.
这时候将近六点钟了。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
将近13亿人可能将因此关注到气候。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri经保持了将近四个月的全速前进了。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是的,通常我在将近六点半的时候回家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在将近15点30分袭击了核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴骤雨开始向小船袭来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近这次感染事件,将近四分之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午将近九点钟的时候,路路通走到车桥上去透透空气。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
将近十一点钟的时候,下层的空气显明朗了。
Oui, il est presque dix heures.
好,是将近 十点。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成将近4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
将近两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会将近80位成员遭到逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计将近294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地的交往将近35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
将近五分之一的儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
将近50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏了将近一年半时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était près de six heures alors.
这将近六点钟了。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
将近13亿人可能将因此关注到气变暖。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri已经保持了将近四个月的全速前进了。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是的,通常我在将近六点半的家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在将近15点30分袭击了核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴骤雨开始向小船袭来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近这次感染事件,将近四分之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午将近九点钟的,路路通走到车桥上去透透空气。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
将近十一点钟的,下层的空气显得比较明朗了。
Oui, il est presque dix heures.
好,是将近 十点。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成将近4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
将近两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会将近80位成员遭到逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计将近294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地的交往已将近35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
将近五分之一的儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
将近50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地来了。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏了将近一年半间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était près de six heures alors.
这时候将钟了。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
将13亿人可能将因此关注
气候变暖。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri已经保持了将四个月的全速前进了。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是的,通常我在将半的时候回家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在将15
30分袭击了核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将八
钟,暴
骤雨开始向小船袭来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最这次感染事件,将
四分之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午将九
钟的时候,路路通
桥上去透透空气。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
将十一
钟的时候,下层的空气显得比较明朗了。
Oui, il est presque dix heures.
好,是将 十
。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成将4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
将两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会将80位成员遭
逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计将294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地的交往已将35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
将五分之一的儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
将50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏了将一年半时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était près de six heures alors.
这时候将六点钟了。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
将13亿人可能将因此关注到气候变暖。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri已经保持了将个月的全速前进了。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是的,通常我在将六点半的时候回家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将七十年来,欧洲在审判体
过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在将15点30
袭击了核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将八点钟,暴
骤雨开始向小船袭来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最这次感染事件,将
之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午将九点钟的时候,路路通走到车桥上去透透空气。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
将十一点钟的时候,
层的空气显得比较明朗了。
Oui, il est presque dix heures.
好,是将 十点。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成将4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
将两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会将80位成员遭到逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计将294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地的交往已将35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
将五
之一的儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
将50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏了将一年半时间。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était près de six heures alors.
这时候近六点钟
。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
近13亿人可能
因此关注到气候变暖。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri已经保近四个月
全速前进
。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是,通常我在
近六点半
时候回家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
近七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在近15点30分袭击
核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
近八点钟,暴
骤雨开始向小船袭来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近这次感染事件,近四分之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午近九点钟
时候,路路通走到车桥上去透透
气。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
近十一点钟
时候,下
气显得比较明朗
。
Oui, il est presque dix heures.
好,是近 十点。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成近4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
近两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会近80位成员遭到逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计近294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地交往已
近35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
近五分之一
儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
近50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来
。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏近一年半时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était près de six heures alors.
这时候六点钟
。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
13亿人可能
因此关注到
候变暖。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri已经保持四个月的全速前
。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
的,通常我在
六点半的时候回家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在15点30分袭击
核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
八点钟,暴
骤雨开始向小船袭来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最这次感染事件,
四分之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午九点钟的时候,路路通走到车桥上去透透空
。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
十一点钟的时候,下层的空
显得比较明朗
。
Oui, il est presque dix heures.
好, 十点。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成4千人死亡,主要
在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会80位成员遭到逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地的交往已35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
五分之一的儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在百年之后,它又生
勃勃,充满现实感地回来
。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏一年半时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était près de six heures alors.
这时候六点钟
。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
13亿人可能
因此关注到气候变暖。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri已经保持四个月的全速
。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是的,通常我在六点半的时候回家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
七
年来,欧洲在审判体制下度过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在15点30分袭击
核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
八点钟,暴
骤雨开始向小船袭来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最这次感染事件,
四分之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午九点钟的时候,路路通走到车桥上去透透空气。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
一点钟的时候,下层的空气显得比较明朗
。
Oui, il est presque dix heures.
好,是
点。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会80位成员遭到逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地的交往已35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
五分之一的儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来
。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏一年半时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était près de six heures alors.
这时候将近六点钟了。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
将近13亿人可能将因此关注到气候。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri经保持了将近四个月的全速前进了。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是的,通常我在将近六点半的时候回家。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在将近15点30分袭击了核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴骤雨开始向小船袭来。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近这次感染事件,将近四分之一转化为SHU。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午将近九点钟的时候,路路通走到车桥上去透透空气。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
将近十一点钟的时候,下层的空气显明朗了。
Oui, il est presque dix heures.
好,是将近 十点。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成将近4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Près de 200 millions de personnes souffrent de la famine sur le continent.
将近两亿饥民生活在该大陆。
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées.
民间社会将近80位成员遭到逮捕。
Au total, les pays ont accumulé des réserves de près de 29,4 milliards de dollars.
各国准备金共计将近294亿美元。
Cela fait près de 35 ans que je me rends en Haïti.
我同海地的交往将近35年。
Près d'un enfant sur cinq n'a reçu aucun vaccin.
将近五分之一的儿童尚未接种。
Près de 50 institutions nationales participent à ce projet.
将近50个国家机构参与这个项目。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏了将近一年半时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。