Il était près de six heures alors.
这时将近六点钟了。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Les Rossoneri carburent à pleine vitesse depuis près de quatre mois.
Rossoneri已经保持了将近四全速前进了。
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les passerelles.
上午将近九点钟时,路路通走到车桥上去透透空气。
M.Lamy Oui, d'habitude, je rentre vers six heures et demie.
是,通常我在将近六点半时回家。
Environ 1,3 milliard de personnes seront ainsi potentiellement sensibilisées au réchauffement climatique.
将近13亿人可能将因此关注到气变暖。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,近这次感染事件,将近四分之一转化为SHU。
Près de 4000 personnes ont péri, surtout dans le nord-ouest du pays.
洪水曾造成将近4千人死亡,主要是在中国西北部地区。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年来,欧洲在审判体制度过。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
将近十一点钟时,空气显得比较明朗了。
Le tsunami a frappé la centrale vers 15 h 30.
海啸在将近15点30分袭击了核电站。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来。
Par crainte, il a dû vivre caché pendant près d'un an et demi.
他由于惧怕躲藏了将近一年半时间。
Près de 3 500 enfants sont traités avec des préparations pédiatriques.
将近3 500名儿童正在接受儿科制剂治疗。
Près d'une jeune Palestinienne sur trois était femme au foyer7.
每3年轻妇女之中将近有1从事家务劳动。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期间所拨款项将近1.87亿美元。
Au Viet Nam, par exemple, la demande d'électricité augmente de près de 20 % par an.
例如在越南,电力需求每年以将近20%速度增加。
Dans certaines catégories dynamiques de textile, ils représentent près des deux tiers des exportations mondiales.
在一些活跃纺织品类别中,它们将近占世界出口三分之二。
Actuellement, le commerce intrarégional représente près de 45 % du commerce mondial.
目前,区域贸易协定伙伴之间贸易占全球贸易将近45%。
Le Gouvernement a fait preuve de retenue et n'est pas intervenu pendant près d'un mois.
政府力行克制,有将近一没有干预。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, vers 23 heures, la tempête arrive en Auvergne.
然后,将近晚上11点时,奥弗涅迎来了一场暴风雨。
Euh ... Vers midi, je crois. Nous sommes à l'heure. Merci.
嗯......我想是将近中午十二点。火车正点到。谢谢。
En 2003, à peu près 1400 Japonais sont venus vivre en France.
在2003年,有将近1400日本人来法国生活。
Vers la fin d’avril, tout s’était aggravé.
将近月底时,一切情况都严重起来了。
Environ 30 000 communes sur 35 000 ont après ce premier tour un conseil municipal.
在一轮投票之后,在35000市镇中,将近30000有市议会。
Après, elle jouera un peu avec vous, et moi je serai là vers 17 heures.
之后呢,她和您再玩一会儿,我将近晚上五点的时候就会在哪儿了。
Et bien, ça fait presque trois mois que j'ai quitté Paris !
很好,我已经离开巴黎将近三月了!
C'est depuis l'an dernier qu'on doit payer plus de cinquante euros pour l'acheter.
自从去年开始,人民要多花将近50欧来买卡。
Je vis à Paris depuis bientôt 18 ans.
我在巴黎居住了将近18年了。
Je travaille dans la mode depuis presque 20 ans.
我在时装工作了将近20年。
D’habitude, je rentre vers six heures et demie.
我习惯在将近六点半的时候回来。
Dans la semaine en général, les magasins Monoprix sont fermés vers 10 heures du soir.
一般星期,不二价将近晚上十点关门。
Et puis, pas de problème, les collègues ont donné presque 1000 euros.
没问题,同事们拿了将近1000欧元。
L'abbaye d'Aubazine où Gabrielle passe presque sept années.
嘉柏丽尔在这里生活了将近七年。
Voyons. Ça fait combien ? Quoi ? Presque cent yuans ?
看看。多少钱?什么!将近100元?
On sait plus quoi se dire, à peine après 20 minutes ensemble.
一起聊天将近20分钟后,我们不知道再聊什么了。
En France, près de 900 000 personnes sont atteintes de la maladie d'Alzheimer.
在法国,有将近90万人患有阿兹海默症。
Le regard d'ADRIEN est étrangement fixe, d'un bleu délavé presque gris.
阿德里安淡蓝色将近灰白的眼睛怪异地凝滞着不动。
Édouard Philippe promet environ 700 000 tests par semaine !
爱德华·菲利普承诺每周将进行将近700 000次检测!
A peu près 400 euros au total.
一共有将近400欧元吧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释