法语助手
  • 关闭
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担计的人死了,每每导致落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府还向贫寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,算不上富裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的儿童大多数是弃婴或贫困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

一些研究认为,侨汇更多地流向较好的人,增加了不平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

虽然教育是免费的,但情况似乎是,许多儿童极其困难的迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部分被拘留的人较差,而且其中大部分是遭受预拘留的人。

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱的贫困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,这种学校往往都在交通极不方便的穷乡僻壤,学生贫困,明显增加了不同年级学生在一个班上课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学校资源与各位在校生的相关联的情况下,这些贫困的儿童由于在课堂上也处于势的地位,致使他们的处更为不利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

每个国正特别关注的儿童群体,包括孤儿、没有父母照顾的儿童、残疾儿童以及极为贫困的儿童。

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔儿童往往贫困,为此,非裔儿童显然处于劣势,难以享有与其他族群儿童同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

长和人往往宁可将残疾儿童留在里,要他们做适于仆做的工作,以此改善,健全的子女则上学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

但是,妇女庭任务的改变,而若又不错,可能使妇女因在里有了新的决策权力而有机会使其权力有所增强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体儿童可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为贫困儿童提供的免费校餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来贫穷的39 700名工人,大约有238 000名人受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

总人口与15岁以上的人口相比,其贫困劳动者所占的比例相对较高,这表明儿童往往因为贫困不得不出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

这笔捐款将作为20名极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交人还称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情况,因为案情所涉子女人数更多,而且父母贫困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头儿童建立了一些收容中心,但关注,越来越多街头儿童的生活条件极其严峻,而导致街头儿童现象的根源往往是充满暴力的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


等形, 等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担家计的人死了,每每导致家境衰落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府还向家境贫寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,个小地主,家境算不上富裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的儿童大弃婴或家境贫困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

一些研究认为,侨汇更地流向家境较好的人,增加了不平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

虽然教育免费的,但情况似乎,许儿童极其困难的家境迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部分被拘留的人家境较差,而且其中大部分遭受预拘留的人。

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱家境的贫困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一家煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,这种学往往都交通极不方便的穷乡僻壤,学生家境贫困,明显增加了不同年级学生一个班上课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学资源与各生的家境相关联的情况下,这些家境贫困的儿童由于课堂上也处于弱势的地,致使他们的处境更为不利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

每个国家正特别关注最脆弱的儿童群体,包括孤儿、没有父母照顾的儿童、残疾儿童以及家境极为贫困的儿童。

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔儿童往往家境贫困,为此,非裔儿童显然处于劣势,难以享有与其他族群儿童同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

家长和家人往往宁可将残疾儿童留家里,要他们做适于家仆做的工作,以此改善家境,健全的子女则上学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

,妇女家庭任务的改变,而若家境又不错,可能使妇女因家里有了新的决策权力而有机会使其权力有所增强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体儿童可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为家境贫困儿童提供的免费餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来家境贫穷的39 700名工人,大约有238 000名家人受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

总人口与15岁以上的人口相比,其贫困劳动者所占的比例相对较高,这表明儿童往往因为家境贫困不得不出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

这笔捐款将作为20名家境极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交人还称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情况,因为案情所涉子女人,而且父母家境贫困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头儿童建立了一些收容中心,但关注,越来越街头儿童的生活条件极其严峻,而导致街头儿童现象的根源往往充满暴力的家境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担家计的人死了,每每导致家境衰落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府还向家境贫寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,家境算不上富裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的儿童大多数是弃婴或家境贫困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

一些研究认为,侨汇更多地流向家境较好的人,增加了不平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

教育是免费的,但情况似乎是,许多儿童极其困难的家境迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部留的人家境较差,而且其中大部是遭受预留的人。

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱家境的贫困,艾菲尔的母亲起了生活的重担,决定单独经营一家煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,这种学校往往都在交通极不方便的穷乡僻壤,学生家境贫困,明显增加了不同年级学生在一个班上课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学校资源与各位在校生的家境相关联的情况下,这些家境贫困的儿童由于在课堂上也处于弱势的地位,致使他们的处境更为不利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

每个国家正特别关注最脆弱的儿童群体,包括孤儿、没有父母照顾的儿童、残疾儿童以及家境极为贫困的儿童。

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔儿童往往家境贫困,为此,非裔儿童显处于劣势,难以享有与其他族群儿童同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

家长和家人往往宁可将残疾儿童留在家里,要他们做适于家仆做的工作,以此改善家境,健全的子女则上学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

但是,妇女家庭任务的改变,而若家境又不错,可能使妇女因在家里有了新的决策权力而有机会使其权力有所增强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体儿童可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为家境贫困儿童提供的免费校餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来家境贫穷的39 700名工人,大约有238 000名家人受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

总人口与15岁以上的人口相比,其贫困劳动者所占的比例相对较高,这表明儿童往往因为家境贫困不得不出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

这笔捐款将作为20名家境极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交人还称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情况,因为案情所涉子女人数更多,而且父母家境贫困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头儿童建立了一些收容中心,但关注,越来越多街头儿童的生活条件极其严峻,而导致街头儿童现象的根源往往是充满暴力的家境

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担计的人死了,每每导致衰落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府还向贫寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,算不上富裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的儿童大多数是弃婴或贫困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

一些研究认为,侨汇更多地流向较好的人,增加了不平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

虽然教育是免费的,但情况似乎是,许多儿童极其困难的迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部分被拘留的人较差,而且其中大部分是遭受预拘留的人。

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱的贫困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,这种学校往往都在交通极不方便的穷乡僻壤,学生贫困,明显增加了不同年级学生在一个班上课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学校资源与各位在校生的相关联的情况下,这些贫困的儿童由于在课堂上也处于弱势的地位,致使他们的处境更为不利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

每个国正特别关注最脆弱的儿童群体,包括孤儿、没有父母照顾的儿童、残疾儿童极为贫困的儿童。

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔儿童往往贫困,为此,非裔儿童显然处于劣势,难享有与其他族群儿童同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

长和人往往宁可将残疾儿童留在里,要他们做适于仆做的工作,此改善,健全的子女则上学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

但是,妇女庭任务的改变,而若又不错,可能使妇女因在里有了新的决策权力而有机会使其权力有所增强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体儿童可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为贫困儿童提供的免费校餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供工换粮和工换培训服务,协助近来贫穷的39 700名工人,大约有238 000名人受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

总人口与15岁上的人口相比,其贫困劳动者所占的比例相对较高,这表明儿童往往因为贫困不得不出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

这笔捐款将作为20名极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交人还称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情况,因为案情所涉子女人数更多,而且父母贫困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头儿童建立了一些收容中心,但关注,越来越多街头儿童的生活条件极其严峻,而导致街头儿童现象的根源往往是充满暴力的

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担计的死了,每每导致衰落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府还向寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,算不上富裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的儿童大多数是弃婴或困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

一些研究认为,侨汇更多地流向较好的了不平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

虽然教育是免费的,但情况似乎是,许多儿童极其困难的迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部分被拘留的较差,而且其中大部分是遭受预拘留的

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,这种学校往往都在交通极不方便的穷乡僻壤,学生困,明显了不同年级学生在一个班上课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学校资源与各位在校生的相关联的情况下,这些困的儿童由于在课堂上也处于弱势的地位,致使他们的处更为不利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

每个国正特别关注最脆弱的儿童群体,包括孤儿、没有父母照顾的儿童、残疾儿童以及极为困的儿童。

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔儿童往往困,为此,非裔儿童显然处于劣势,难以享有与其他族群儿童同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

长和往往宁可将残疾儿童留在里,要他们做适于仆做的工作,以此改善,健全的子女则上学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

但是,妇女庭任务的改变,而若又不错,可能使妇女因在里有了新的决策权力而有机会使其权力有所强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体儿童可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为困儿童提供的免费校餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来穷的39 700名工,大约有238 000名受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

口与15岁以上的口相比,其困劳动者所占的比例相对较高,这表明儿童往往因为困不得不出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

这笔捐款将作为20名极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交还称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情况,因为案情所涉子女数更多,而且父母困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头儿童建立了一些收容中心,但关注,越来越多街头儿童的生活条件极其严峻,而导致街头儿童现象的根源往往是充满暴力的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担计的人死了,每每导致衰落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府还向贫寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,不上富裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的儿童大多数是弃婴或贫困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

研究认为,侨汇更多地流向较好的人,增加了不平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

虽然教育是免费的,但情况似乎是,许多儿童极其困难的迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部分被拘留的人较差,而且其中大部分是遭受预拘留的人。

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱的贫困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,这种学校往往都在交通极不方便的穷乡僻壤,学生贫困,明显增加了不同年级学生在一个班上课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学校资源与各位在校生的相关联的情况下,这贫困的儿童由于在课堂上也处于弱势的地位,致使他们的处更为不利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

每个国正特别关注最脆弱的儿童群体,包括孤儿、没有父母照顾的儿童、残疾儿童以及极为贫困的儿童。

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔儿童往往贫困,为此,非裔儿童显然处于劣势,难以享有与其他族群儿童同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

长和人往往宁可将残疾儿童留在里,要他们做适于仆做的工作,以此改善,健全的子女则上学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

但是,妇女庭任务的改变,而若又不错,可能使妇女因在里有了新的决策权力而有机会使其权力有所增强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体儿童可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为贫困儿童提供的免费校餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来贫穷的39 700名工人,大约有238 000名人受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

总人口与15岁以上的人口相比,其贫困劳动者所占的比例相对较高,这表明儿童往往因为贫困不得不出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

这笔捐款将作为20名极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交人还称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情况,因为案情所涉子女人数更多,而且父母贫困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头儿童建立了一收容中心,但关注,越来越多街头儿童的生活条件极其严峻,而导致街头儿童现象的根源往往是充满暴力的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


低矮, 低矮的(地), 低矮的扶手椅, 低凹的道路, 低保, 低倍, 低倍腐蚀, 低倍显微镜, 低倍照相的, 低标号水泥,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担计的人死了,每每导致衰落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府贫寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,算不上富裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的儿童大多数是弃婴或贫困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

一些研究认为,侨汇更多地流较好的人,增加了不平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

虽然教育是免费的,但情况似乎是,许多儿童极其困难的迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部分被拘留的人较差,而且其中大部分是遭受预拘留的人。

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱的贫困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,这种学校往往都在交通极不方便的穷乡僻壤,学生贫困,明显增加了不同年级学生在一个班上课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学校资源与各位在校生的相关联的情况下,这些贫困的儿童由于在课堂上也处于弱势的地位,致使他们的处境更为不利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

每个国别关注最脆弱的儿童群体,包括孤儿、没有父母照顾的儿童、残疾儿童以及极为贫困的儿童。

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔儿童往往贫困,为此,非裔儿童显然处于劣势,难以享有与其他族群儿童同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

长和人往往宁可将残疾儿童留在里,要他们做适于仆做的工作,以此改善,健全的子女则上学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

但是,妇女庭任务的改变,而若又不错,可能使妇女因在里有了新的决策权力而有机会使其权力有所增强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体儿童可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为贫困儿童提供的免费校餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来贫穷的39 700名工人,大约有238 000名人受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

总人口与15岁以上的人口相比,其贫困劳动者所占的比例相对较高,这表明儿童往往因为贫困不得不出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

这笔捐款将作为20名极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交人称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情况,因为案情所涉子女人数更多,而且父母贫困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头儿童建立了一些收容中心,但关注,越来越多街头儿童的生活条件极其严峻,而导致街头儿童现象的根源往往是充满暴力的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担家计的人死了,每每导致家境衰落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府还向家境贫寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,家境裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的儿童大多数是弃婴或家境贫困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

一些研究认为,侨汇更多地流向家境较好的人,增加了平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

虽然教育是免费的,但情似乎是,许多儿童极其困难的家境迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部分被拘留的人家境较差,而且其中大部分是遭受预拘留的人。

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱家境的贫困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一家煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,种学校往往都在交通极方便的穷乡僻壤,学生家境贫困,明显增加了同年级学生在一个班课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学校资源与各位在校生的家境相关联的情家境贫困的儿童由于在课堂也处于弱势的地位,致使他们的处境更为利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

每个国家正特别关注最脆弱的儿童群体,包括孤儿、没有父母照顾的儿童、残疾儿童以及家境极为贫困的儿童。

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔儿童往往家境贫困,为此,非裔儿童显然处于劣势,难以享有与其他族群儿童同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

家长和家人往往宁可将残疾儿童留在家里,要他们做适于家仆做的工作,以此改善家境,健全的子女则学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

但是,妇女家庭任务的改变,而若家境错,可能使妇女因在家里有了新的决策权力而有机会使其权力有所增强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体儿童可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为家境贫困儿童提供的免费校餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来家境贫穷的39 700名工人,大约有238 000名家人受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

总人口与15岁以的人口相比,其贫困劳动者所占的比例相对较高,表明儿童往往因为家境贫困出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

笔捐款将作为20名家境极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交人还称,眼的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情,因为案情所涉子女人数更多,而且父母家境贫困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头儿童建立了一些收容中心,但关注,越来越多街头儿童的生活条件极其严峻,而导致街头儿童现象的根源往往是充满暴力的家境

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,
jiā jìng
situation économique familiale; circonstances familiales



situation économique familiale
circonstances familiales

~困难
La famille était dans la gêne(ou : dans le besoin)

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担家计的人死了,家境衰落。

Il a également octroyé des bourses d'études aux étudiants défavorisés.

政府还向家境贫寒的大学生发放助学金。

Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.

夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,家境算不上富裕。

Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.

过去,收养的大多数是弃婴或家境贫困的孩子。

Selon certaines études, les envois de fonds vont de façon disproportionnée à des ménages aisés et aggravent donc les inégalités.

一些研究认为,侨汇更多地流向家境较好的人,增加了不平等。

Il semblerait qu'en dépit de l'éducation gratuite, de nombreux enfants, poussés par une situation économique dramatique, sont dans l'obligation de quitter l'école.

虽然教育是免费的,但情况似乎是,许多极其困难的家境迫使他们辍学。

Le Groupe de travail observe que la majorité des détenus viennent de milieux défavorisés et qu'un grand nombre d'entre eux sont en détention provisoire.

工作组认为,大部分被拘留的人家境较差,而且其中大部分是遭受预拘留的人。

Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.

为摆脱家境的贫困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一家煤栈。

Ces écoles sont en général situées dans des zones isolées et pauvres, à quoi s'ajoutent les difficultés du travail dans une même classe avec des élèves de différents niveaux.

比较而言,这种学校往往都在交通极不方便的穷乡僻壤,学生家境贫困,明显增加了不同年级学生在一个班上课的困难。

Lorsque les ressources des écoles sont liées à la situation sociale des élèves, la situation des enfants défavorisés est encore aggravée par le fait qu'ils sont aussi désavantagés en classe.

当学校资源与各位在校生的家境相关联的情况下,这些家境贫困的由于在课堂上也处于弱势的地位,致使他们的处境更为不利。

Chaque État doit accorder une attention particulière aux catégories les plus vulnérables d'enfants, dont les orphelins, les enfants privés de soins parentaux, les handicapés ainsi que les enfants de familles indigentes.

个国家正特别关注最脆弱的体,包括孤、没有父母照顾的、残疾以及家境极为贫困的

Les enfants d'ascendance africaine vivent souvent dans des familles touchées par la pauvreté, ce qui est un handicap flagrant pour obtenir une éducation de la même qualité que les enfants des autres communautés.

非裔往往家境贫困,为此,非裔显然处于劣势,难以享有与其他族同等的教育质量。

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

家长和家人往往宁可将残疾留在家里,要他们做适于家仆做的工作,以此改善家境,健全的子女则上学读书。

Le nouveau rôle des femmes dans la famille peut néanmoins, si le contexte économique y est favorable, ouvrir la porte à leur autonomisation en leur conférant de nouveaux pouvoirs de décisions dans le ménage.

但是,妇女家庭任务的改变,而若家境又不错,可能使妇女因在家里有了新的决策权力而有机会使其权力有所增强。

Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir à tous les enfants l'accès gratuit à des services de santé et à des établissements scolaires, y compris des repas à l'école pour les enfants défavorisés.

委员会进一步建议缔约国保证全体可获得免费保健服务和进入教育机构免费就读,包括为家境贫困提供的免费校餐。

Le PAM a mis en place des programmes vivres contre travail et vivres contre formation à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, vivaient depuis peu dans la pauvreté.

粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来家境贫穷的39 700名工人,大约有238 000名家人受益。

L'incidence des travailleurs pauvres relativement plus élevée dans l'ensemble de la population que dans la population de 15 ans et plus reflète le fait que les enfants travaillent souvent par nécessité, parce que leur famille est pauvre.

总人口与15岁以上的人口相比,其贫困劳动者所占的比例相对较高,这表明往往因为家境贫困不得不出来工作。

Cette somme permettra d'offrir 20 bourses d'études entières à des étudiants particulièrement brillants venant de familles inscrites au Programme spécial d'aide d'urgence et couvrira à la fois les frais d'études et l'indemnité de subsistance jusqu'à l'obtention du diplôme.

这笔捐款将作为20名家境极为艰难、学业突出的学生的全额奖学金,其中包括大学学费和整个大学期间的生活补贴。

Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.

提交人还称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所辩明的例外情况,因为案情所涉子女人数更多,而且父母家境贫困。

Tout en se félicitant de l'ouverture de centres pour accueillir ces enfants, il est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues vivant dans des conditions très difficiles, bien souvent pour échapper à la violence dans leur famille.

委员会赞赏地注意到为街头建立了一些收容中心,但关注,越来越多街头的生活条件极其严峻,而致街头现象的根源往往是充满暴力的家境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家境 的法语例句

用户正在搜索


低工资, 低汞电极, 低共熔冰盐结晶, 低共熔点, 低共熔反应, 低共熔混合物, 低共熔片, 低共熔石墨, 低估, 低估财产价值,

相似单词


家祭, 家家都有一本难念的经, 家家户户, 家教, 家姐, 家境, 家境困难, 家境贫寒, 家居, 家居穿的衣服,