Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,座,我祝你生日
,周年
。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,座,我祝你生日
,周年
。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
座,欢迎你来到我们这个共同的大家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
座,从很多方面来说,我们的使命与你的使命是连在一起的。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
座,我们期望,在我们开展工作的时候,你将继续保佑和支持我们。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,座,
允许我代表联合国大会各国人民对你作为所有天主教徒教
的诚挚的感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书长(以英语发言):我非常感谢座接受我的邀
访问联合国。 联合国是全世界有信仰的
的大家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
座
教之间对话理事会正在试图通过以下方式解决这一问题:组织会议、讨论会和访问并传递以下信息:“福音并不破坏你的价值观,而是具体体现在这些价值观里,巩固并加强这些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,座
教间对话委员会明天将在阿西希召开一次不同国家、文化和
教背景的青年人会议,推动他们亲身参与在宽容与和平问题上的对话、祈祷和教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,宗座,我祝生日快乐,周年快乐。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎我们这个共同的大家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面说,我们的使命与
的使命是连在一起的。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我们期望,在我们开展工作的时候,将继续保佑和支持我们。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,宗座,允许我代表联合国大会各国人民对
作为所有天主教徒教宗的诚挚的感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书长(以英语发言):我非常感谢宗座接受我的邀访问联合国。 联合国是全世
有
仰的男男女女的大家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
宗座宗教之间对话理事会正在试图通过以下方式解决这一问题:组织会议、讨论会和访问并传递以下息:“福音并不破坏
的价值观,而是具体体现在这些价值观里,巩固并加强这些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,宗座宗教间对话委员会明天将在阿西希召开一次不同国家、文化和宗教背景的青年人会议,推动他们亲身参与在宽容与和平问题上的对话、祈祷和教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,宗座,我祝你生日快乐,周年快乐。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎你来到我们这个共同的大家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,我们的使命与你的使命是连在一起的。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我们期望,在我们开展工作的时候,你将继续保佑和支持我们。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,宗座,允许我代表联合国大
各国人民对你作为所有天主教徒教宗的诚挚的感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书长(以英语发言):我非常感谢宗座接受我的邀访问联合国。 联合国是全世界有信仰的男男女女的大家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
宗座宗教之间对话正在试图通过以下方式解决这一问题:组织
议、讨论
和访问并传递以下信息:“福音并不破坏你的价值观,而是具体体现在这些价值观里,巩固并加强这些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,宗座宗教间对话委员明天将在阿西希召开一次不同国家、文化和宗教背景的青年人
议,推动他们亲身参与在宽容与和平问题上的对话、祈祷和教育。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所,宗座,我祝你生日快乐,周年快乐。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎你来到我们这个共同的大家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,我们的与你的
连在一起的。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我们期望,在我们开展工作的时候,你将继续保佑和支持我们。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,宗座,允许我代表联合国大会各国人民对你作为所有天主教徒教宗的诚挚的感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书(
英语发言):我非常感谢宗座接受我的邀
访问联合国。 联合国
全世界有信仰的男男女女的大家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
宗座宗教之间对话理事会正在试图通过下方式解决这一问题:组织会议、讨论会和访问并传递
下信息:“福音并不破坏你的价值观,而
具体体现在这些价值观里,巩固并加强这些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,宗座宗教间对话委员会明天将在阿西希召开一次不同国家、文化和宗教背景的青年人会议,推动他们亲身参与在宽容与和平问题上的对话、祈祷和教育。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,宗座,我祝你生日快乐,周年快乐。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎你来到我们这个共家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,我们使命与你
使命是连在一起
。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我们期望,在我们开展工作时候,你将继续保佑和支持我们。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,宗座,允许我代表
会各
人民对你作为所有天主教徒教宗
诚挚
感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书长(以英语发言):我非常感谢宗座接受我邀
访问
。
是全世界有信仰
男男女女
家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
宗座宗教之间对话理事会正在试图通过以下方式解决这一问题:组织会议、讨论会和访问并传递以下信息:“福音并不破坏你价值观,而是具体体现在这些价值观里,巩固并加强这些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,宗座宗教间对话委员会明天将在阿西希召开一次不家、文化和宗教背景
青年人会议,推动他们亲身参与在宽容与和平问题上
对话、祈祷和教育。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,宗座,我祝你生日快乐,周年快乐。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎你来到我共同的大家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,我的使命与你的使命
连在一起的。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我期望,在我
开展工作的时候,你将继续保佑和支持我
。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,宗座,允许我代表联合
大会各
人民对你作为所有天主教徒教宗的诚挚的感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书长(以英语发言):我非常感谢宗座接受我的邀访问联合
。 联合
世界有信仰的男男女女的大家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
宗座宗教之间对话理事会正在试图通过以下方式解决一问题:组织会议、讨论会和访问并传递以下信息:“福音并不破坏你的价值观,而
具体体现在
些价值观里,巩固并加强
些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,宗座宗教间对话委员会明天将在阿西希召开一次不同家、文化和宗教背景的青年人会议,推动他
亲身参与在宽容与和平问题上的对话、祈祷和教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,宗座,我祝生日快乐,周年快乐。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎来到我们这个共同
大家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,我们使命
使命是连在一起
。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我们期望,在我们开展工作时候,
将继续保佑和支持我们。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,宗座,允许我代表联合国大会各国人民对
作为所有天主教徒教宗
诚挚
感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书长(以英语):我非常感谢宗座接受我
邀
访问联合国。 联合国是全世界有信仰
男男女女
大家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
宗座宗教之间对话理事会正在试图通过以下方式解决这一问题:组织会议、讨论会和访问并传递以下信息:“福音并不破坏价值观,而是具体体现在这些价值观里,巩固并加强这些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,宗座宗教间对话委员会明天将在阿西希召开一次不同国家、文化和宗教背景青年人会议,推动他们亲身参
在宽容
和平问题上
对话、祈祷和教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,宗座,我祝你生日快乐,周年快乐。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎你来到我们这个共同的家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,我们的使命与你的使命是连在一起的。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我们期望,在我们开展工作的时候,你将继续保持我们。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,宗座,允许我代表联合
各
人民对你作为所有天主教徒教宗的诚挚的感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书长(以英语发言):我非常感谢宗座接受我的邀访问联合
。 联合
是全世界有信仰的男男女女的
家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
宗座宗教之间对话理事正在试图通过以下方式解决这一问题:组织
议、讨论
访问并传递以下信息:“福音并不破坏你的价值观,而是具体体现在这些价值观里,巩固并加强这些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,宗座宗教间对话委员明天将在阿西希召开一次不同
家、文化
宗教背景的青年人
议,推动他们亲身参与在宽容与
平问题上的对话、祈祷
教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête!
所以,宗座,祝你生日快乐,周年快乐。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎你来到这个共同
大家庭。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,使命与你
使命是连在一起
。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,望,在
开展工作
时候,你将继续保佑和支持
。
Par conséquent, Votre Sainteté, au nom des peuples de l'ecclesia de l'ONU, je voudrais vous exprimer, à vous, berger suprême de tous les catholiques, ma sincère gratitude.
因此,宗座,允许
代表联合国大会各国人民对你作为所有天主教徒教宗
感谢之情。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d'avoir accepté mon invitation à venir à l'ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier.
秘书长(以英语发言):非常感谢宗座接受
邀
访问联合国。 联合国是全世界有信仰
男男女女
大家庭。
Le Conseil pour le dialogue interreligieux vise donc à remédier à ces difficultés par le biais de rencontres, de colloques, et de visites et en véhiculant le message suivant : "L'évangélisation ne détruit pas vos valeurs mais est incarnée en elle; elle les consolide et les renforce".
宗座宗教之间对话理事会正在试图通过以下方式解决这一问题:组织会议、讨论会和访问并传递以下信息:“福音并不破坏你价值观,而是具体体现在这些价值观里,巩固并加强这些价值观”。
C'est pourquoi le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux convoquera demain, à Assise, une réunion pour les jeunes de différents pays et de différentes origines culturelles et religieuses, les incitant à s'engager à titre individuel dans le dialogue, la prière et l'éducation à la tolérance et à la paix.
正因为如此,宗座宗教间对话委员会明天将在阿西希召开一次不同国家、文化和宗教背景青年人会议,推动他
亲身参与在宽容与和平问题上
对话、祈祷和教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。